"the organization to which" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة التي
        
    However, we know that the effort cannot be individually directed by nations but must be a collective effort by the organization to which we are representatives. UN ومع ذلك، نحن نعلم أن الجهد لا يمكن أن يكون جهدا تضطلع به فرادى الدول، وإنما هو جهد جماعي تبذله المنظمة التي نمثلها.
    The New Employee Orientation Program allows new employees to develop as an integral part of the organization to which they belong. UN :: البرنامج الجديد لتوجيه الموظفين يَسمح للموظفين الجدد بالتطوُّر كجزء أساسي من المنظمة التي ينتمون إليها.
    The complainant notes that the organization to which he belongs is a peaceful one. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أن المنظمة التي ينتمي إليها منظمة سلمية.
    The complainant notes that the organization to which he belongs is a peaceful one. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أن المنظمة التي ينتمي إليها منظمة سلمية.
    Those were the founding objectives of the organization to which we belong. UN تلك هي الأهداف التي قامت عليها المنظمة التي ننتمي إليها.
    There is no doubt that the United Nations, the organization to which we all belong, will contribute actively towards achieving that end. UN ولا شك في أن اﻷمم المتحدة، المنظمة التي ننتمي إليها جميعا، ستسهم بنشاط في تحقيق هذه الغاية.
    In particular, because UNHCR was the organization to which I was first introduced by my friend Elliott Hauser. Open Subtitles خاصة لأن اللجنة العليا لشؤون اللاجئين التابعة للأمم المتحدة كانت المنظمة التي قدّمت أولا من قبل صديقي إليوت هوسير
    7. Each group shall be governed, in respect of the administrative and budgetary aspects, by the applicable rules in the organization to which it belongs. UN ٧ - وسيخضع كل فريق، فيما يتعلق بجوانب اﻹدارة والميزانية، للقواعد المطبقة في المنظمة التي يتبعها.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted or, as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا تُعتبر الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    Technical staff from the three organizations work together to deliver each cluster, with the leadership of a cluster being undertaken by the organization to which the focus of that cluster most closely relates. UN ويعمل موظفون تقنيون من المنظمات الثلاث معاً للاضطلاع بكل مجموعة، وتتولى قيادة المجموعة المنظمة التي يكون تركيز تلك المجموعة أكثر ارتباطاً بمجال عملها.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    When the General Assembly requests a report to be submitted, it expects that that report will genuinely reflect the views of the Secretary-General or of the organization to which the Secretary-General has assigned the task of preparing it. UN عندما تطلب الجمعية العامة أن يقدم تقرير إليها، فإنها تتوقع أن يعكس ذلك التقرير فعلا آراء اﻷمين العام أو المنظمة التي أسند إليها اﻷمين العام مهمة إعداده.
    In particular, it maintains that there is no proof that the Burundian authorities have tortured any member of the organization to which the complainant belongs. UN وتدفع على وجه الخصوص بأنه لا يوجد أي دليل على أن أي فرد من أفراد المنظمة التي ينتمي إليها صاحب الشكوى تعرَّض للتعذيب على أيدي السلطات البوروندية.
    In particular, it maintains that there is no proof that the Burundian authorities have tortured any member of the organization to which the complainant belongs. UN وتدفع على وجه الخصوص بأنه لا يوجد أي دليل على أن أي فرد من أفراد المنظمة التي ينتمي إليها صاحب الشكوى تعرَّض للتعذيب على أيدي السلطات البوروندية.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    A communication relating to a reservation shall be considered as having been made by the author of the reservation only upon receipt by the State or by the organization to which it was transmitted, or as the case may be, upon its receipt by the depositary. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    Under Article 11 of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, UNHCR was the organization to which stateless persons could address their problems of statelessness. UN وبموجب المادة 11 من اتفاقية عام 1961 المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية، تُعد المفوضية المنظمة التي يمكن للأشخاص عديمي الجنسية أن يعرضوا عليها مشاكلهم المتعلقة بانعدام الجنسية.
    the organization to which we all belong, the United Nations, was formed to, among other things, ensure that the world would never experience the kind of horrors the Nazis inflicted on the Jewish people throughout Europe. UN لقد أُنشئت المنظمة التي ننتمي إليها جميعا، الأمم المتحدة، ضمن أمور أخرى، لتضمن للعالم ألا يعاني أبدا هذا النوع من الأهوال التي أنزلها النازيون باليهود في كل أرجاء أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more