"the organization which" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة التي
        
    • المنظمة هو الذي
        
    • المنظمة مما
        
    • والمنظمة التي
        
    • وتكون المنظمة
        
    • للمنظمة التي
        
    The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. UN والشعبة مسؤولة أيضاً عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تتولاها وحدة تنسيق الحماية.
    This is a dangerous situation for the Organization, which has very limited reserves and no capital. UN وتشكِّل هـــذه الحالة خطرا يهدد المنظمة التي لديها احتياطيات محدودة للغاية ولا تملك رأس مال.
    These comings and goings did not affect the activities of the organization, which, as before, published a scientific work every two years: UN ولم يكن لحالات المغادرة والدخول أي تأثير في أنشطة المنظمة التي قامت كسابق عهدها بنشر مؤلف علمي كل سنتين:
    But in this case, it is the acceptance of the reservation by the organ of the organization which generalizes the application of the reservation, and probably exclusively in the other parties' relations with the reserving State or organization. UN أما هنا، فإن قبول التحفظ من جانب جهاز المنظمة هو الذي يعمم تطبيق التحفظ، وغالباً ما يكون ذلك حصراً في علاقات الأطراف الأخرى مع الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    The Institute was reorganized for reasons that were never clarified, creating a climate of conflict within the organization which violated the rights of staff members. UN وأُعيد تنظيم المعهد لأسباب لم يسبق توضيحها أبداً، مما هيأ مناخاً للصراع داخل المنظمة مما تسبب في انتهاك حقوق الموظفين.
    The organization, which is one of the last remaining officially registered human rights organizations, faced closure on charges of tax evasion. UN والمنظمة التي تشكل واحدة من آخر منظمات حقوق الإنسان المتبقية المسجلة رسميا معرضة للإغلاق بتهمة التهرب الضريبي.
    the organization which shares the place at the top of the pyramid is responsible for strategic planning and programming based on member States' guidance and priorities and for the delivery of those results through the principle of stewardship of the resources, evaluations to ensure their activities are feeding into better delivery and achievements and reporting through evaluations on operational, administrative and financial matters. UN وتكون المنظمة المشاركة في قمة الهرم مسؤولة عن التخطيط والبرمجة الاستراتيجيين استناداً إلى توجيه الدول الأعضاء وأولوياتها ومسؤولة عن تحقيق تلك النتائج على أساس مبدأ تعهد الموارد، والتقييم لضمان مساهمة أنشطتها في تحسين الأداء والإنجازات والإبلاغ عن طريق تقييم مسائل التشغيل والمسائل الإدارية والمالية.
    The organization, which obtained at least 10% out of the electoral quotient, is entitled to representation in the Chamber of Deputies. UN ويحق للمنظمة التي تحصل على نسبة أدناها 10 في المائة من الحاصل الانتخابي أن تكون ممثلة في غرفة النواب.
    The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. UN والشعبة مسؤولة عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تضطلع بها وحدة تنسيق الحماية.
    In short, we want the United Nations to become the organization which was envisaged in its Charter. UN وباختصار، نريد لﻷمم المتحدة أن تصبح المنظمة التي توخاها ميثاقها.
    Member States are to be blamed at least as much as the organization which struggles as our faithful servant. UN إن الدول اﻷعضاء هي التي ينبغي أن تلام على اﻷقل بنفس القدر الذي تلام به المنظمة التي تكافح بوصفها خادمتنا المخلصة.
    We are at a crucial moment in the life of the Organization, which is now marking its fiftieth anniversary. UN إننا نمر اﻵن بفترة حاسمة في حياة المنظمة التي تحتفل بذكراها الخمسين.
    5. It is necessary, however, to make allowance for the growth in the membership of the Organization, which now numbers 183 States. UN ٥ - بيد أنه من الضروري أن نُدخل في الحساب نمو عضوية المنظمة التي يبلغ تعدادها اﻵن ٣٨١ دولة.
    The training outlined strategies for advocacy and for funding support to the organization, which will continue to carry out the campaign to uphold the rights of the lesbian, gay, bisexual and transgender community in the country. UN وعرض البرنامج التدريبي استراتيجيات للدعوة وتوفير الدعم التمويلي لتلك المنظمة التي ستواصل تنفيذ الحملة من أجل حقوق مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في البلد.
    In our view, not only are those measures not helpful in the implementation of the Programme of Action, they will also lead to further bureaucracy within the Organization, which is already complicated. UN وفي رأينا، فإن تلك التدابير ليست فقط عديمة الفائدة في تنفيذ برنامج العمل، بل أنها ستقود إلى المزيد من البيروقراطية داخل المنظمة التي تتسم في الأصل بالتعقيد.
    It had also encountered difficulties in providing contraceptive means, as the organization which had been the main source for them had ceased their supplies. UN وواجهت حكومته أيضا صعوبات في توفير وسائل منع الحمل، ذلك أن المنظمة التي كانت هي المصدر الرئيسي لهذه الوسائل قد توقفت عن توفيرها.
    Termination of programmes and activities as a result of a lack of resources would seriously undermine the prestige of the Organization, which faced new international and regional challenges every day. UN أما إنهاء البرامج والأنشطة نتيجة لنقص الموارد فمن شأنه أن ينال بصورة خطيرة من مكانة المنظمة التي تواجه كل يوم تحديات دولية وإقليمية جديدة.
    Both he and his wife would be missed but would undoubtedly return to Vienna, given their commitment to the future of the organization which he had helped to survive through its most difficult years. UN وستفتقده المنظمة هو وزوجته، ولكنهما دون شك سيعودان إلى فيينا، بالنظر إلى التزامهما تجاه مستقبل المنظمة التي ساعد على بقائها في أصعب سنواتها.
    14. In 1996, ACS ministers approved the work programme of the organization, which was founded the previous year. UN ١٤ - وفي عام ١٩٩٦، وافق وزراء رابطة دول الكاريبي على برنامج عمل المنظمة التي أنشئت في العام الذي سبق.
    But in this case, it is the acceptance of the reservation by the organ of the organization which generalizes the application of the reservation, and probably exclusively in the other parties' relations with the reserving State or organization. UN أما هنا، فإن قبول التحفظ من جانب جهاز المنظمة هو الذي يعمم تطبيق التحفظ، وغالباً ما يكون ذلك حصراً في علاقات الأطراف الأخرى مع الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    There was also a political challenge in terms of the distribution of the Member States within the organization which prevented agreement on a number of important issues such as the protection of civilians and exit strategies. UN كما يوجد تحد سياسي يتعلق بتوزيع الدول الأعضاء داخل المنظمة مما يحول دون الاتفاق على عدد من القضايا المهمة مثل حماية المدنيين واستراتيجيات الخروج.
    There is a need to address the inherent conflict of interest between line managers, who are focused on immediate tasks, and the Organization, which looks at long-term interests. UN ويقتضي الأمر التصدي لتضارب المصالح المتأصل بين المديرين التنفيذيين الذين ينصب تركيزهم على المهام الآنية والمنظمة التي تتطلع إلى المصالح الطويلة الأمد.
    the organization which shares the place at the top of the pyramid is responsible for strategic planning and programming based on member States' guidance and priorities and for the delivery of those results through the principle of stewardship of the resources, evaluations to ensure their activities are feeding into better delivery and achievements and reporting through evaluations on operational, administrative and financial matters. UN وتكون المنظمة المشاركة في قمة الهرم مسؤولة عن التخطيط والبرمجة الاستراتيجيين استناداً إلى توجيه الدول الأعضاء وأولوياتها ومسؤولة عن تحقيق تلك النتائج على أساس مبدأ تعهد الموارد، والتقييم لضمان مساهمة أنشطتها في تحسين الأداء والإنجازات والإبلاغ عن طريق تقييم مسائل التشغيل والمسائل الإدارية والمالية.
    It was not the official database of the Organization, which had the Integrated Management Information System and other databases. UN وهي لا تمثل قاعدة البيانات الرسمية للمنظمة التي لديها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وقواعد بيانات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more