"the organized crime convention and its protocols" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها
        
    • اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها
        
    • لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • لاتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
        
    Assistance needed to comply with reporting requirements on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    In more general terms, Portugal referred to study tours on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN وأشارت البرتغال بصفة عامة إلى جولات دراسية بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    the Organized Crime Convention and its Protocols represent an opportunity and a challenge. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    In that connection, a first draft of legislative guides to the Organized Crime Convention and its Protocols will be made available to the Commission. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدَّم للجنة مشروع أولي للأدلّة التشريعية لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    He invited States to consider establishing a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ودعا الدول إلى النظر في وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها.
    (i) Increased number of States parties ratifying the Organized Crime Convention and its Protocols with the assistance of UNODC UN `1` زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب
    Participants showed great enthusiasm for the survey, recognizing its potential usefulness for States carrying out self-assessments of progress made in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ولقد أظهر الممثلون حماسا كبيرا حيال الدراسة وأدركوا فائدتها المحتملة للدول التي تقوم بتقييم ذاتي للتقدّم الذي أحرزته في تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    C. Promoting ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime the Organized Crime Convention and its Protocols have continued to attract adherence by States. UN 10- استمرت اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها في اجتذاب انضمام الدول إليها.
    The working group also requested the Secretariat to submit to the Conference, at its fourth session, proposals for specific technical assistance activities to help countries implement the Organized Crime Convention and its Protocols. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    The methodological findings of that process could inform the review of implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN ومن ثم فإن النتائج المنهجية التي تمخضت عنها تلك العملية يمكن أن تقدم معلومات مفيدة في استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    It was emphasized that the primary responsibility for the support and review of the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols rested with the Conference of the Parties. UN وشُدّد على أن المسؤولية الأولى عن دعم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واستعراض ذلك التنفيذ يقع على عاتق مؤتمر الأطراف.
    It was emphasized that the primary responsibility for the support and review of the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols rested with the Conference of the Parties. UN وشُدّد على أن المسؤولية الأولى عن دعم تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واستعراض ذلك التنفيذ يقع على عاتق مؤتمر الأطراف.
    It may wish in particular to confirm the validity of the approach currently being explored by UNODC to develop a common comprehensive information-gathering tool, covering both the Organized Crime Convention and its Protocols and the Convention against Corruption. UN وربما يود المؤتمر، على وجه الخصوص، أن يؤكّد صحة النهج الذي يستكشفه المكتب حالياً لإعداد أداة جامعة مشتركة لجمع المعلومات تشمل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد.
    For a broad set of global instruments such as the Organized Crime Convention and its Protocols, a number of modifications to the process would be required. UN ولا بد من إدخال عدد من التعديلات على العملية لكي تلائم مجموعة واسعة من الصكوك العالمية من قبيل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    8. The Meeting agreed that effective and universal implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols would help to ensure the gradual dismantlement of safe havens used by organized criminal groups. UN 8- واتفق الاجتماع على أن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها بشكل فعّال وعلى نطاق عالمي من شأنه أن يساعد على التفكيك التدريجي للملاذات الآمنة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظّمة.
    65. Participants reiterated the commitment of their Governments to ratifying or acceding to the Organized Crime Convention and its Protocols as soon as possible. UN 65- وأعرب المشاركون مجددا عن التزام حكوماتهم بالتعجيل في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    One speaker stressed that the full implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols would constitute the basis for transparent, integrated and objective international cooperation. UN وشدّد أحد المتكلمين على أن التنفيذ الكامل لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها من شأنه أن يشكّل الأساس لتعاون دولي شفّاف ومتكامل وموضوعي.
    As appropriate, a second legal advisory mission would be undertaken after an open dialogue with the national authorities, with a view to finalizing the necessary legal changes that will bring the national legislation into full accordance with the Organized Crime Convention and its Protocols. UN وعند الاقتضاء، يتم إيفاد بعثة ثانية للمشورة القانونية بعد إجراء حوار مفتوح مع السلطات الوطنية بهدف وضع الصيغة النهائية للتعديلات القانونية اللازمة لجعل التشريعات الوطنية مسايرة تماما لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    the Organized Crime Convention and its Protocols have continued to attract adherence by States. UN 6- واصلت اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها اجتذاب الدول للانضمام إليها.
    It has begun to develop an implementation handbook and checklist to complement the Legislative Guides for the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN وشرع المكتب في إعداد دليل تنفيذي وقائمة مرجعية لاستكمال الأدلة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    In order for the Organized Crime Convention and its Protocols to meet their overall objectives in an effective manner, it was crucial that the protection aspects of those instruments be considered on a par with the crime control aspects. UN ولكي تحقق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها أهدافها العامة بصورة فعالة لا بد من ايلاء جوانب هذه الصكوك المتصلة بالحماية نفس الأهمية التي تحظى بها جوانبها المتصلة بمكافحة الجريمة.
    7. The key challenge now to the international community is to ensure the effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN 7- التحدّي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي الآن هو ضمان تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكولاتها تنفيذا فعّالا.
    Most responding States considered that an in-depth review would foster effective implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. UN 7- ورأت غالبية الدول المجيبة أن الاستعراض المتعمّق يشجّع على التنفيذ الفعّال لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Training and mentoring were particularly important for the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, and technical assistance for capacity-building was conducive to such implementation. UN وذُكر أن التدريب والتوجيه يتسمان بأهمية خاصة لتنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وأن تقديم المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات وسيلة تفضي إلى هذا التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more