"the organs concerned" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة المعنية
        
    • لﻷجهزة المعنية
        
    On the basis of collective discussion and decision-making, the Institute submitted proposals to the organs concerned. UN وعلى أساس المناقشات واتخاذ القرارات الجماعية يقدم المعهد مقترحات إلى الأجهزة المعنية.
    (ii) Increased number of positive feedback received from Satisfaction expressed by Member States as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned UN ' 2` زيادة عدد ردود الفعل الإيجابية الواردة من الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    (ii) Satisfaction expressed by Member States as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned UN ' 2` الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    (ii) Increased amount of positive feedback received from Member States as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned UN ' 2` زيادة عدد التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    (ii) Increased amount of positive feedback received from Member States as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned UN ' 2` زيادة مقدار التغذية المرتدة الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    11. For some of the organs concerned, however, late starts or early endings were the main cause of low utilization. UN 11 - بيد أنه بالنسبة للبعض من الأجهزة المعنية كان التأخر في البدء أو التبكير بالاختتام السبب الرئيسي لقصور استخدام.
    The expectation of the Secretary-General that the review of the mandates will be completed in time for action in the first quarter of 2006 would indicate that many of the organs concerned will not have had an opportunity to undertake this review. UN وتوقع الأمين العام أن يكتمل استعراض الولايات في وقت يتيح اتخاذ إجراء في الربع الأول من عام 2006 يعني أن كثيرا من الأجهزة المعنية لن تتاح لها الفرصة للاضطلاع بهذا الاستعراض.
    Secondly, political aspects and possible effects of a declaration, including political sensitivity for a host country and difficulties with deploying personnel, would prevent the organs concerned from declaring an exceptional risk. UN وثانيا، إن الجوانب السياسية والآثار الممكن ترتبها على إصدار إعلان، بما في ذلك الحساسية السياسية للبلد المضيف والصعوبات التي تواجه نشر الموظفين، قد تحول دون إصدار الأجهزة المعنية لإعلان بوجود خطر استثنائي.
    He emphasized that the intent was more efficient utilization of conference-servicing resources without prejudice to the substantive work of a body, in pursuit of the common goal of achieving fruitful results at the sessions of the organs concerned. UN وأكد على أن القصد من ذلك هو الاستفادة من موارد خدمات المؤتمرات بطريقة أكثر فعالية بدون المس بالعمل الجوهري لأي من الهيئات، وذلك سعيا لتحقيق هدف مشترك ألا وهو التوصل إلى نتائج مثمرة في اجتماعات الأجهزة المعنية.
    The list and sanctions on the Taliban and Al-Qaida and any other individuals, groups, undertakings and entities associated with them contained in Security Council resolution 1455 (2003) are forwarded to the organs concerned of the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد أرسلت القائمة والجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة والأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهما والواردة في قرار مجلس الأمن 1455 (2003) إلى الأجهزة المعنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Revise indicator of achievement (a) (ii) to read: " Increased amount of positive feedback received from Member States as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned " . UN يعدَّل نص مؤشر الإنجاز (أ) ' 2` ليصبح كما يلي: " زيادة الردود الإيجابية من الدول الأعضاء الناجمة عن المشورة الفنية التي تقدمها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية " .
    Instead, those relations must be regulated by the rules of procedure and the practice of the organs concerned. UN بل يجب أن تنظم هذه العلاقات باﻷنظمة الداخلية لﻷجهزة المعنية وبالممارسة المرعية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more