"the original application" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الأصلي
        
    • الاستخدام الأصلي
        
    • للطلب الأصلي
        
    17. the original application should be sent by regular mail. UN 17 - وينبغي إرسال الطلب الأصلي بواسطة البريد العادي.
    Each copy shall contain a statement certifying that it is a true copy of the original application. UN وتدرج في كل نسخة عبارة تؤكد أنها نسخة طبق الأصل من الطلب الأصلي.
    In the light of these facts, the State party argues that there is no basis for suggesting any discriminatory conduct in relation to the original application. UN وعلى ضوء هذه الوقائع، تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي أساس للإيحاء بأن هناك سلوكاً تمييزياً فيما يخص الطلب الأصلي.
    The same day, he lodged a second application for a protection visa on the grounds that the original application was invalid. UN وقدم صاحب الشكوى، في نفس اليوم، طلباً ثانياً للحصول على تأشيرة حماية لأن الطلب الأصلي لم يكن مصاغاً بصورة صحيحة.
    Where applicable, advice of any reduction in the number of hectares/cubic metres to which methyl bromide was proposed to be applied in the original application. UN 5 - كلما أمكن، الإبلاغ عن أي تخفيض في عدد الهكتارات/الأمتار المكعبة المستخدم فيها بروميد الميثيل في الاستخدام الأصلي.
    9.7 In light of this conclusion, the Committee decides not to examine the author's additional claim that the denial of permission was not in conformity with the law on the grounds that the national law referred only to safety concerns such as the risk of collapse of a building, and that it obliged the authorities to designate an alternative location for the assembly when they rejected the original application. UN 9-7 وفي ضوء هذا الاستنتاج، تقرر اللجنة عدم دراسة الادعاءات الإضافية لصاحب البلاغ التي مفادها أن رفض السماح بالاعتصام لم يكن وفقاً للقانون بحجة أن القانون الوطني يشير فقط إلى الشواغل المتعلقة بالسلامة العامة مثل خطر انهيار مبنى، وهو يُلزم السلطات بتعيين مكان بديل لتنظيم التجمع عند رفضها للطلب الأصلي.
    the original application was processed in less than two months, and the first review of the decision took approximately six weeks. UN وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع.
    He also argues that that submission expanded the original application submitted on 14 March 2005. UN وذكر أيضاً أن هذا الطلب يوسع الطلب الأصلي المقدم في 14 آذار/مارس 2005.
    2.3 From 24 to 28 March 2003, the Family Court heard the original application filed in November 2000. UN 2-3 وفي الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس 2003، استمعت محكمة الأسرة إلى الطلب الأصلي المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    In this regard, the Committee noted that it had found certain inconsistencies between the original application and the organization's responses to its earlier questions, indicating that amendments had been made to its name, constitution and stated objectives. UN وفي هذا الخصوص، لاحظت اللجنة بعض أوجه التناقض بين الطلب الأصلي وردود المنظمة على الأسئلة المطروحة في وقت سابق، مما يشير إلى إدخال تعديلات على اسم المنظمة، وميثاقها الأساسي وأهدافها المعلنة.
    At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information. UN وفي دورته السنوية يستعرض المجلس جميع الطلبات التي اتضحت مقبوليتها بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز على نحو ما أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information. UN ويستعرض المجلس في دورته السنوية جميع الطلبات التي أُعلنت مقبوليتها، بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز على نحو ما أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    At its annual session, the Board of Trustees reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information. UN ويستعرض مجلس الأمناء في دورته السنوية جميع الطلبات المعلن قبولها، بما فيها نموذج الطلب الأصلي والتحليل الموجز الذي أعدّته الأمانة وأي معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع.
    At its annual session, the Board of Trustees reviews all applications declared admissible, including the original application form, the summary analysis prepared by the secretariat and any other relevant information. UN ويستعرض المجلس في دورته السنوية جميع الطلبات التي أُعلنت مقبوليتها، بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز الذي أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    On 22 May 2000, the Department determined that the original application had been validly made. UN وفي 22 أيار/مايو 2000، أصدرت دائرة الهجرة قراراً يفيد بأن الطلب الأصلي كان قد صيغ حسب الأصول.
    7. The applicant shall sign the last page of the original application and, in the annexes thereto, each certification made in accordance with paragraph 5 (a) above. UN 7 - يوقع المدعي على الصفحة الأخيرة من الطلب الأصلي وتحت كل عبارة مدرجة في مرفقاته وفقا للفقرة 5 (أ) أعلاه.
    11. At its annual session, the Board reviews all applications declared admissible, including the original application form, the analysis chart prepared by the secretariat and any other relevant information. UN 11 - ويستعرض المجلس في دورته السنوية جميع الطلبات التي تعتبر مقبولة، بما في ذلك استمارة الطلب الأصلي والرسم البياني للتحليل الذي أعدته الأمانة وأية معلومات أخرى ذات صلة.
    On an exceptional basis, in order to meet the deadline for submission, a copy of the original application may be sent by electronic mail or in the last resort by facsimile, but the original should still be sent by regular mail. UN وفي الحالات الاستثنائية وبغية وصول الطلب قبل الموعد النهائي لقبوله، يجوز إرسال نسخة من الطلب الأصلي بواسطة البريد الإلكتروني أو كحل أخير بواسطة الفاكس، غير أن النسخة الأصلية ينبغي أن ترسل بواسطة البريد العادي.
    Where an exemption is based on the economic infeasibility of alternatives, confirmation that the market factors used to demonstrate economic infeasibility identified in the original application have not subsequently varied; or, if they have varied, advice on such changes; UN 4 - في حال ما إذا إرتكز الإعفاء على عدم الجدوى الاقتصادية للبدائل، فإنه يجب التأكيد على أن عوامل السوق التي أُستخدمت للوصول إلى عدم الجدوى الاقتصادية والتي تم تحديدها في الاستخدام الأصلي لم تتغير، أو، إذا تغيرت فإنه يجب توضيح هذه التغيرات؛
    9.7 In light of this conclusion, the Committee decides not to examine the author's additional claim that the denial of permission was not in conformity with the law on the grounds that the national law referred only to safety concerns such as the risk of collapse of a building, and that it obliged the authorities to designate an alternative location for the assembly when they rejected the original application. UN 9-7 وفي ضوء هذا الاستنتاج، تقرر اللجنة عدم دراسة الادعاءات الإضافية لصاحب البلاغ التي مفادها أن رفض السماح بالاعتصام لم يكن وفقاً للقانون بحجة أن القانون الوطني يشير فقط إلى الشواغل المتعلقة بالسلامة العامة مثل خطر انهيار مبنى، وهو يُلزم السلطات بتعيين مكان بديل لتنظيم التجمع عند رفضها للطلب الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more