"the original documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق الأصلية
        
    • المستندات الأصلية
        
    Except in extreme cases where the physical survival of archives is imperilled, the original documents should remain in the country concerned. UN وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني.
    One of the important long-term projects the library has been working on is the systematic preservation and archiving of the original documents of the Seabed Committee, UNCLOS III and the Preparatory Commission. UN ويتمثّل أحد أهم المشاريع الطويلة الأجل التي تعمل المكتبة على تحقيقها في حفظ الوثائق الأصلية للجنة قاع البحار ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية وفهرستها بشكل منهجي.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    A number of claimants did not respond to the notifications or failed to submit the original documents without providing satisfactory explanations for such failure. UN ولم يردّ عدد من أصحاب المطالبات على تلك الإشعارات، أو لم يقدموا المستندات الأصلية ولم يوردوا أسباباً وجيهة تعليلاً لعدم تقديمهم إياها.
    Here are the original documents that you wanted, direct from Auschwitz. Open Subtitles ها هي الوثائق الأصلية التي طلبتهـا، وصلت للتـوّ من "أوشفيتز".
    If you have a map I have the original documents for this property. Open Subtitles اذا كان عِنْدَكَ الخريطة انا عِنْدَي الوثائق الأصلية لهذه الملكيةِ.
    The Group, however, has not been able to reconcile these figures with the original documents available with Ivorian Customs, owing to the fact that these goods are at another location and that special arrangements would need to be made. UN بيد أن الفريق لم يتمكن من مضاهاة تلك الأرقام مع الوثائق الأصلية المتاحة لدى سلطات الجمارك الإيفوارية، بسبب أن تلك السلع موجودة في موقع آخر، وأنه يلزم إجراء ترتيبات خاصة بها.
    While Iran has been denied access to the original documents relating to those allegations or even copies thereof, as a gesture of good faith we have already provided the IAEA with our assessment of the alleged studies. UN وفي حين منعت إيران من الحصول على الوثائق الأصلية المتعلقة بتلك المزاعم أو حتى نسخ منها، كإيماءة لحسن النية، نحن قدمنا بالفعل للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييمنا للدراسات المزعومة.
    In the first instance, this entailed preservation of the original documents, some of which are badly deteriorated, through copying onto acid-free archival paper and their subsequent binding. UN وفي البدء، تطلب هذا الأمر حفظ الوثائق الأصلية وحال بعضها سيئ إلى حد بعيد، من خلال نسخها على ورق محفوظات خال من الأحماض وتجليدها بعد ذلك.
    UNHCR insistently tried in 2001 to access the original documents supporting the use by the Member State of the 2001 funds, which amounted to $4.1 million. UN وقد حاولت المفوضية بإصرار في عام 2001 أن تطلع على الوثائق الأصلية التي تؤيد استخدام الدولة العضو للأموال المقدمة في عام 2001 والبالغة 4.1 ملايين دولار.
    UNHCR insistently tried in 2001 to access the original documents supporting the use by the Member State of the 2001 funds, which amounted to $4.1 million. UN وقد حاولت المفوضية بإصرار في عام 2001 أن تطلع على الوثائق الأصلية التي تؤيد استخدام الدولة العضو للأموال المقدمة في عام 2001 والبالغة 4.1 ملايين دولار.
    The Nepalese assessment previously undertaken by the Nepalese police laboratory had also established that no conclusion could be made without examining the original documents. UN وكان التقييم النيبالي الذي أجراه مختبر الشرطة النيبالية في وقت سابق قد قرر أيضاً أنه لا يمكن التوصل إلى أي استنتاج دون فحص الوثائق الأصلية.
    In the first instance, this entailed preservation of the original documents, some of which are badly deteriorated, through copying onto acid-free archival paper and their subsequent binding. UN وفي البدء، تطلب هذا الأمر حفظ الوثائق الأصلية التي كان حال بعضها مترديا إلى حد كبير، من خلال نسخها على ورق محفوظات خال من الأحماض وتجليدها بعد ذلك.
    The Committee strongly supports the recommendation to render the list in both English transliteration and in the language of the original documents. UN وتؤيد اللجنة بشدة التوصية الداعية إلى إصدار القائمة بالاعتماد على نقل الأسماء بالحروف الإنكليزية وكذلك باللغة التي حُررت بها الوثائق الأصلية.
    The Committee has also decided to render the list in both English transliteration and in the language of the original documents. UN وقررت اللجنة أيضا أن تجعل القائمة متاحة بكتابتها بالحروف الانكليزية بالطريقة التي تنطق بها في لغتها الأصلية وبلغة الوثائق الأصلية.
    He helped encode the original documents. Open Subtitles ساعد على تشفير الوثائق الأصلية.
    17. During the financial period, work will continue on the systematic preservation and archiving of the original documents of the Seabed Committee, UNCLOS III and the Preparatory Commission. UN 17 - خلال الفترة المالية سوف يستمر العمل على حفظ الوثائق الأصلية للجنة قاع البحار ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية وفهرستها بشكل منهجي.
    Excerpted sections on global strategic presence from previous Executive Board documents (excerpted paragraphs have the same numbers as in the original documents) UN فروع مقتبسة من وثائق المجلس التنفيذي السابقة عن الوجود الاستراتيجي العالمي (ترد الفقرات المقتبسة بالأرقام نفسها كما في الوثائق الأصلية)
    Who happened to keep a complete set of the original documents in the hope that, one day, he might find the courage to set things right. Open Subtitles الذي حدث للحفاظ على كامل مجموعة من الوثائق الأصلية على أمل أن يوم واحد ، وقال انه قد تجد الشجاعة لوضع الأمور في نصابها الصحيح .
    Although the " original documents " referred to in the draft paragraph were not letters of credit or bank guarantees themselves, they might have an equivalent value. UN وقال إنه على الرغم من أن " المستندات الأصلية " المشار إليها في مشروع الفقرة 6 ليست خطابات اعتماد أو كفالات مصرفية، بحد ذاتها، فقد تكون لها قيمة مكافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more