"the original report" - Translation from English to Arabic

    • التقرير الأصلي
        
    In future, a status report on each of the measures identified in the original report should be submitted to the General Assembly. UN وينبغي في المستقبل تقديم تقرير عن حالة كل من الإجراءات التي تم تحديدها في التقرير الأصلي المقدم إلى الجمعية العامة.
    The Chairperson should make clear to the delegation that only the original report, which had been translated into the working languages, would be subject to formal consideration. UN وينبغي على الرئيس أن يوضح للوفد أن التقرير الأصلي وحده، الذي ترجم إلى لغات العمل، هو الذي سيكون موضع رسمي.
    We need to get a copy of the original report. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول على نسخة من التقرير الأصلي
    This is the original report from the original murders. Open Subtitles هذا هو التقرير الأصلي من الجرائمة السابقة
    She had the judge bury the original report and create a false one to use against you. Open Subtitles كان لديها القاضي الذي سيخفي التقرير الأصلي وينشأ آخر مزور لتستخدمه ضدك
    We ran the plates from the original report. Open Subtitles فقط أنت لقد بحثنا عن لوحة السيارة من التقرير الأصلي
    101. the original report from SAPS did not include decriminalization of prostitution. UN 101- لم يشتمل التقرير الأصلي المقدم من دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا على عدم تجريم البغاء.
    At present, the documentation sent by States parties in response to a request for follow-up was sometimes more voluminous than that submitted with the original report. UN في حين ما يحدث حالياً هو أن الوثاق المرسلة من الدول الأطراف رداً على طلب المتابعة هي أحياناً أكبر حجماً من تلك المقدَّمة مع التقرير الأصلي.
    One of the crucial recommendations in the original report has been fulfilled beyond expectation with the appointment of Mr. Olara Otunnu as the Special Representative of the United Nations Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وقد تحققت إحدى التوصيات الرئيسية في التقرير الأصلي تحقيقا يتجاوز التوقعات بتعيين السيد أولارا أوتونو ممثلا خاصا للأمين العام للأمم المتحدة معنيا بالأطفال والصراع المسلح.
    ** The replies reproduced in the present document were received after the original report was submitted for publication. UN ** تم تلقي الردود الواردة في هذه الوثيقة بعد أن أُحيل التقرير الأصلي للنشر.
    The role and the decisions of these forums, inter alia the Ministerial Councils and Summits, the Permanent Council and the Forum for Security Cooperation, were already described in the original report to the United Nations Department for Disarmament Affairs. UN وقد ورد في التقرير الأصلي المقدم إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بيان دور هذه المنتديات وقراراتها، ومنها، في جملة أمور، المجالس الوزارية ومؤتمرات القمة والمجلس الدائم ومنتدى التعاون الأمني.
    It was impossible to refer systematically in footnotes to this Secretariat study, which in a manner of speaking is the original report on which the present text is based. UN وقد تعذرت الإشارة بانتظام في الحواشي إلى هذه الدراسة التي تشكل نوعا ما التقرير الأصلي الذي وُضع على أساسه نص هذا التقرير.
    In its response to the original report, the Government said that women in Brunei Darussalam enjoy equal opportunity in education, employment, economic activities and the right to health care. UN وكانت الحكومة قد قالت في ردها على التقرير الأصلي إن المرأة في بروني دار السلام تتمتع بفرص متساوية في التعليم والعمل والأنشطة الاقتصادية والحق في الرعاية الصحية.
    The Administration informed the Board that performance evaluations were done after the submission of the outputs, which had been delayed because of several factors, such as revisions made by the consultants to the original report. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن تقييم الأداء أجري بعد تقديم النواتج، الذي كان قد تأخر بسبب عدة عوامل، من قبيل التنقيحات التي أدخلها الاستشاريون على التقرير الأصلي.
    In his discussion of settlements and settlers, as noted above, the Special Rapporteur quotes freely from a 2006 Peace Now report, failing to note that the organization issued a corrected report after an admission that said the original report was rife with errors. UN :: وفي مناقشته المتصلة بالمستوطنات والمستوطنين، كما ورد أعلاه، اقتبس المقرر الخاص بدون تحفظ من تقرير صدر عن منظمة السلام الآن عام 2006، ولم يلاحظ أن المنظمة أصدرت تقريرا أدخلت عليه تصويبات بعد اعترافها بأن التقرير الأصلي كان يزخر بالأخطاء.
    Within the framework of addressing the issues included in the list referred to, it was taken into consideration that there should be no tackling of matters revealed in the original report nor should there be repetition of the data, statistics and data tables or even national information or legislation contained in the original report which comply with the initial report's requirements. UN وفي إطار تناول المسائل التي تضمنتها القائمة المشار إليها روعي عدم التطرق لما سبق أن كشف عنه التقرير الأصلي وعدم تكرار ما تضمنه من بيانات وإحصائيات وجداول بيانية أو حتى معلومات وتشريعات وطنية تتفق مع متطلبات التقرير الأولي.
    59. The Special Representative notes that the findings of the National Police investigation into the 31 cases of alleged torture differ in matters of fact from those described in the original report. UN 59- ويلاحظ الممثل الخاص أن نتائج تحقيق الشرطة الوطنية في الحالات ال31 من التعذيب المزعوم تختلف من حيث الوقائع عن تلك الوارد شرحها في التقرير الأصلي.
    An attempt at a crime is a crime and in relation to serious crimes (among which are the majority of crimes in the original report) preparation alone is considered a crime. UN وتعتبر محاولة ارتكاب الجريمة هي نفسها جريمة؛ وفيما يتصل بالجرائم الخطرة (وهي تشكل الغالبية في الجرائم المذكورة في التقرير الأصلي) فإن الإعداد لارتكابها يعتبر وحده جريمة قائمة بذاتها.
    Much progress has been achieved and Africa is suffering from fewer conflicts today than at the time of the publication of the original report of the Secretary-General in 1998 (A/52/871). UN وقد تحقق تقدم كبير، وأفريقيا تعاني اليوم من صراعات أقل بكثير من الصراعات التي كانت تعاني منها وقت نشر التقرير الأصلي للأمين العام في عام 1998 (A/52/871).
    There has indeed been great progress in many areas...One of the crucial recommendations in the original report has been fulfilled beyond expectation with the appointment of Mr. Olara Otunnu as the Special Representative of the United Nations Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN لقد حدث فعلا تقدم كبير في عدة مجالات ... وقد تحققت إحدى التوصيات الرئيسية في التقرير الأصلي تحقيقا يتجاوز التوقعات بتعيين السيــــد أولارا أوتونو ممثـلا خاصا للأمين العام للأمم المتحــــدة معنيا بالأطفال والصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more