"the oslo convention" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية أوسلو
        
    • واتفاقية أوسلو
        
    • لاتفاقية أوسلو
        
    Moreover, we welcome the entry into force, on 1 August, of the Oslo Convention on Cluster Munitions. UN علاوة على ذلك، نرحب بدخول اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس.
    Well, I do remind distinguished colleagues here that there is something called the Ottawa Convention; there is something called the Oslo Convention. UN الآليات الموازية؟ حسناً، أنا أذكّر الزملاء الكرام بشيء يسمى اتفاقية أوتاوا وبشيء يسمى اتفاقية أوسلو.
    If adopted, the protocol would have an impact four to five times greater on stocks of cluster munitions than the Oslo Convention alone. UN فإذا اعتُمد البروتوكول فسوف يكون تأثيره أقوى من تأثير اتفاقية أوسلو وحدها بأربع أو خمس مرات.
    We are convinced that the States supporting such an agreement would include those which are not yet ready to sign the Oslo Convention. UN ونحن مقتنعون بأن الدول المؤازرة لهذا الاتفاق ستكون من بينها الدول التي ليست مستعدة لحد اﻵن للتوقيع على اتفاقية أوسلو.
    France is also an active State party to the Ottawa Convention on anti-personnel landmines and the Oslo Convention on Cluster Munitions, which France was one of the first States to ratify. UN وفرنسا دولة طرف فعالة أيضاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية اللتين كانت فرنسا من أولى الدول التي صدّقت عليهما.
    We were in Vientiane last November to welcome the entry into force of the Oslo Convention and begin work on its effective implementation. UN كنا في فينتيان في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي للترحيب ببدء نفاذ اتفاقية أوسلو ولبدء العمل على تنفيذها تنفيذا فعالا.
    The United States considered that the proposed protocol was designed to be fully complementary with the Oslo Convention. It did not detract from that Convention at all, and neither did it diminish existing international law in any way. UN وترى الولايات المتحدة أن البروتوكول المقترح صيغ على نحو يتكامل كلياً مع اتفاقية أوسلو التي لا يقوض أسسها بحال، ولا هو يقلل من شأن القانون الدولي القائم بأي شكل من الأشكال.
    Nevertheless, his delegation continued to support efforts to achieve a protocol on cluster munitions, provided that the text was compatible with the spirit and letter of the Oslo Convention. UN 36- وبالرغم من ذلك، واصل وفد الكرسي الرسولي دعم الجهود الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، طالما أن النص يتطابق مع روح اتفاقية أوسلو ونصها.
    Her delegation shared the concerns expressed by other States that the draft protocol on cluster munitions sought to reduce the scope of the provisions contained in the Oslo Convention. UN ويشاطر وفد بلدها الشواغل التي أعربت عنها دول أخرى إزاء سعي مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية إلى الحدّ من نطاق الأحكام الواردة في اتفاقية أوسلو.
    If a protocol on cluster munitions based on that text were to be adopted, it would mark the first time that a new instrument of international humanitarian law offered a lower level of protection than an existing instrument, namely the Oslo Convention. UN وقد يشكل اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية على أساس هذا النص سابقة تتمثل في أن صكاً جديداً من نصوص القانون الإنساني الدولي يوفر مستوى من الحماية أدنى من الصك السابق، أي اتفاقية أوسلو.
    Peru was in favour of all negotiations that took place within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, provided that they resulted in a text that was progressive in relation to the system under the Oslo Convention. UN وتؤيد بيرو بشدة كل المفاوضات في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، بشرط أن تفضي إلى نص تقدمي يراعي النظام الذي أرسته اتفاقية أوسلو.
    The belief that the Oslo Convention was so vulnerable that the adoption of a protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons could weaken it implied little faith in its legal and political value. UN وقال إن الاعتقاد بأن اتفاقية أوسلو ضعيفة بدرجة أن اعتماد بروتوكول ملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية يمكن أن يُضعف اتفاقية أوسلو، إنما يدل ضمنياً على ضعف الثقة بقيمتها القانونية والسياسية.
    States unlikely to accede to the Oslo Convention in the foreseeable future should take measures at the national level to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN وينبغي للدول التي لا يُتوقع أن تنضم إلى اتفاقية أوسلو في المستقبل القريب أن تتخذ تدابير على المستوى الوطني لمعالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    It also believed that the two instruments could have coexisted and complemented one another, as more States gradually recognized the inherent dangers of cluster munitions and became parties to the Oslo Convention. UN وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو.
    Certain States parties to the latter instrument, including France, had taken the position from the beginning that, given the attitude of major producers and users, the Oslo Convention alone would regrettably be insufficient. UN وأضاف أن دولاً معينة أطرافاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، ومنها فرنسا، رأت منذ البداية أن اتفاقية أوسلو وحدها لن تكون كافية مع الأسف نظراً إلى موقف المنتجين والمستخدمين الرئيسيين.
    As this draft resolution signals, these limited measures are only interim steps in the process of achieving the complete elimination of landmines, as required in the Oslo Convention. UN ومشروع القرار يشير إلى أن هذه التدابير المحدودة هي خطوات انتقالية فقط في عملية تحقيق اﻹزالة الكاملة لﻷلغام اﻷرضية، كما تشترط اتفاقية أوسلو.
    We will of course be present in Vientiane next month to welcome the entry into force of the Oslo Convention and to begin working on its effective implementation. UN وسنكون بالطبع حاضرين في فينتيان في الشهر القادم للترحيب بدخول اتفاقية أوسلو حيز النفاذ وبدء العمل من أجل تنفيذها بفعالية.
    the Oslo Convention and the CCW should be mutually complementary, promoting hand in hand the same objective of eliminating cluster munitions. UN وينبغي أن تكمل اتفاقية أوسلو واتفاقية الأسلحة التقليدية بعضهما بعضا، بأن تعززا، يدا بيد، نفس الهدف المتمثل في التخلص من الذخائر العنقودية.
    They include those of the Ottawa Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and the Oslo Convention on Cluster Munitions. UN وتلك العمليات شملت اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد، والبروتوكول الخاص بمخلفات الحرب المتفجرة الملحق باتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، واتفاقية أوسلو لحظر الذخائر العنقودية.
    The Ottawa Convention on anti-personnel landmines, the Protocol on Explosive Remnants of War and the Oslo Convention on Cluster Munitions have one thing in common -- they relate to conventional weapons that are not critical to the outcome of conflicts yet do the greatest humanitarian harm to populations. UN وثمة قاسم مشترك بين اتفاقية أوتاوا للألغام الأرضية المضادة للأفراد والبروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية، ألا وهو أنها تتعلق بأسلحة تقليدية غير ذات تأثير حاسم على نتيجة الصراعات ولكنها تلحق أكبر ضرر إنساني بالسكان.
    Opponents argued that it would thereby legitimize those arms and undermine the stigmatizing effect of the Oslo Convention. UN ويحتج معارضو البروتوكول بأنه سيضفي الشرعية على تلك الأسلحة وسيقوض الأثر الوصمي لاتفاقية أوسلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more