"the other arab" - Translation from English to Arabic

    • العربية الأخرى
        
    • العربية اﻷخرى التي
        
    The Sudan is also endeavouring, with the other Arab States, to elaborate an Arab convention against transnational organized crime. UN كما يقوم السودان ببذل الجهد مع الدول العربية الأخرى لإعداد اتفاقية عربية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    the other Arab countries are covered by various GSP schemes. UN والبلدان العربية الأخرى مشمولة بمخططات نظام الأفضليات المعمم.
    the other Arab question confronting the Council is the question of Iraq. UN أما المسألة العربية الأخرى التي تواجه المجلس، فهي مسألة العراق.
    Reaffirming the applicability of the said Geneva Convention to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧،
    Reaffirming the applicability of the Convention to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧،
    The practices of the other Arab countries are very different: while most do not apply any system, they use romanization versions that are more or less suitable in their own context. UN وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها.
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitute a serious threat to the international peace and security; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال فلسطين والقدس الشريف والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitutes a serious threat to the security of Islamic States and the world peace; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال القدس الشريف وفلسطين والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ويشكل تهديداً خطيراً لأمن الدول الإسلامية والسلام العالمي،
    There is no need for me to remind the Assembly that the advent of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East will inevitably require restoring to the Palestinian people their national and historic rights, including their right to an independent State, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, the return of refugees and the restoration of all the other Arab territories occupied by Israel. UN فنحن في هذا المقام لسنا بحاجة إلى أن نذكّر بأن إقامة سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط يمر حتماً باستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية التاريخية، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف، وعودة اللاجئين، واسترجاع كل الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل.
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitute a serious threat to the international peace and security; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال القدس الشريف وفلسطين والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني وهو ما يشكل تهديداً خطيراً لأمن الدول الإسلامية والسلام العالمي،
    - Organized visits by official delegations from UAB to Iraq for the purpose of meeting with banking officials there, considering their banking and financial needs and inviting them to participate in UAB activities and work, including in particular its international conferences, as UAB hopes to forge bonds of mutual awareness and cooperation between Iraqi bankers and those from the other Arab States; UN :: إجراء زيارات منتظمة لوفود رسمية من الاتحاد إلى العراق لمقابلة المسؤولين المصرفيين والوقوف على احتياجاتهم المصرفية والمالية، ودعوتهم للمشاركة في نشاطاته وأعماله لا سيما مؤتمراته الدولية حيث كان الاتحاد يحرص على توطيد أواصر التعارف والتعاون بينهم وبين المصرفيين من الدول العربية الأخرى.
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitute a serious threat to the international peace and security; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال القدس الشريف وفلسطين والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني وهو ما يشكل تهديداً خطيراً لأمن الدول الإسلامية والسلام العالمي،
    6. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic affirmed its desire to cooperate with the United Nations with a view to ending the occupation of the Syrian Golan and the other Arab territories. UN 6- وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة بغية إنهاء احتلال الجولان السوري والأراضي العربية الأخرى.
    Reaffirming the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, to the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other Arab territories occupied since 1967, UN وإذ يؤكد من جديد انطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، على الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    It was unacceptable that an occupying Power should be rewarded by having its candidate endorsed for the office of Vice-Chair despite its illegal policies and practices and its belief that it was not accountable for its crimes and violations against the Palestinian people and the other Arab peoples in the occupied territories. UN إن من غير المقبول مكافأة سلطة قائمة بالاحتلال بتأييد مرشحها لمنصب نائب الرئيس على الرغم من سياساتها وممارساتها غير المشروعة واعتقادها بأنها ليست مسؤولة عن الجرائم والانتهاكات التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى في الأراضي المحتلة.
    8. Also calls upon Israel to withdraw from the Palestinian territory, including East Jerusalem, and the other Arab territories occupied since 1967, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the Commission on Human Rights, as a basic condition for achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East; UN 8- تطلب أيضاً إلى إسرائيل الانسحاب من الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، ومن الأراضي العربية الأخرى المحتلة منذ عام 1967، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة كشرط أساسي للتوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط؛
    Expressing its deep concern at the continued occupation of Palestine, Al-Quds Al-Sharif and of the other Arab territories and the continued denial of the inalienable rights of the Palestinian people which constitutes a serious threat to the security of Islamic States and the world peace; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال القدس الشريف وفلسطين والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني ويشكل تهديداً خطيراً لأمن الدول الإسلامية والسلام العالمي ،
    3. To express gratitude to the Arab states that have fulfilled their obligations to support the budget of the State of Palestine; to call upon the other Arab states to pay the arrears which they owe as quickly as possible; and to affirm the importance of continuing to support the budget of the State of Palestine. UN 3 - توجيه الشكر إلى الدول العربية التي أوفت بالتزاماتها في دعم موازنة دولة فلسطين ودعوة الدول العربية الأخرى إلى الوفاء بالمتأخرات المستحقة عليها بأقصى سرعة والتأكيد على أهمية الاستمرار في دعم موازنة دولة فلسطين.
    The European Union reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War applies to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to the other Arab territories occupied by Israel since 1967. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي التأكيد بأن اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس وعلى اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ ١٩٦٧.
    The European Union reaffirms that the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War applies to the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to the other Arab territories occupied by Israel since 1967. UN ويؤكــد الاتحاد اﻷوروبي مجـددا أن اتفاقـية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تنطبق على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ ١٩٦٧.
    5. Reaffirms that the Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the other Arab territories occupied by Israel since 1967 are illegal and an obstacle to peace; UN ٥ - تؤكد من جديد أن المستوطنات الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، غير مشروعة وتمثل عقبة في سبيل السلم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more