"the other bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الأخرى
        
    • الجثث الأخرى
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • للهيئات اﻷخرى
        
    There is also a reference to maintaining consultation with the other bodies responsible for human rights issues and with non-governmental organizations; UN كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    Reacting to reform proposals was no longer the issue: the Committee had embarked upon a process of harmonization, in cooperation with the other bodies. UN ولا يتعلق الأمر بالتالي بالرد على مقترحات الإصلاح، لأن اللجنة انخرطت في عملية للتنسيق بالتعاون مع الهيئات الأخرى.
    In response to the question put by the representative of France, she said that the other bodies in paragraph 15 referred to non-governmental and intergovernmental organizations present at the current session. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل فرنسا، قالت إن عبارة الهيئات الأخرى التي وردت في الفقرة 15 تشير إلى المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية التي تحضر الدورة الحالية.
    You need Mr. Waits to tell you where the other bodies are buried. Open Subtitles تحتاج السيد ينتظر ان اقول لكم حيث يتم دفن الجثث الأخرى.
    One recurring theme of those debates was the need for greater interaction between the Security Council and the other bodies of the United Nations, as well as with other regional and international organizations, to ensure a coherent, collaborative approach to establishing and maintaining peace and security. UN والموضوع المتكرر في تلك المناقشات كان الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين مجلس الأمن والهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وكذلك التفاعل مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، لكفالة نهج متماسك وتعاوني لإيجاد السلم والأمن والحفاظ عليهما.
    Each report would briefly summarize results of previous sessions of the other bodies and add new, up-to-date information. UN وسيلخص كل تقرير نتائج الدورات السابقة للهيئات اﻷخرى.
    A clear message should be sent to the other bodies that they should consider the Covenant when interpreting their own treaties, as it served as an umbrella treaty that dealt with human rights in a general way. UN وينبغي توجيه رسالة واضحة إلى الهيئات الأخرى بأنها ينبغي أن تأخذ العهد في الاعتبار عند تفسير معاهداتها لأنه بمثابة معاهدة إطارية تتناول حقوق الإنسان بشكل عام.
    The Principles also stipulate that national institutions should maintain consultations with the other bodies responsible for human rights issues and with non-governmental organizations; UN وتنص المبادئ أيضا على أن تُجري المؤسسات الوطنية مشاورات منتظمة مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    The requirements for their participation are the same as those for the other bodies included in the rules of procedure of the COP and decision IX/29. UN وتنطبق نفس شروط حضورهم على الهيئات الأخرى المدرجة في النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف والمقرر 9/29.
    To this end, UN-Women partially attributes leadership posts in the field to coordination rather than fully to management, which is generally the practice of the other bodies. UN ولهذا الغرض، فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنسب جزئيا الوظائف القيادية الميدانية إلى أنشطة التنسيق بدلا من أن تنسبها بالكامل إلى الأنشطة الإدارية، وهو ما يمثل الممارسة التي تتبعها الهيئات الأخرى.
    Although other organs of the United Nations were also examining the matter, nothing precluded the Special Committee from discussing it, as its work would complement the efforts of the other bodies. UN وقال إن ليس هناك ما يحول دون أن تقوم اللجنة بدراسة هذه المسألة الأساسية. رغم وجود هيئات أخرى تعنى بذلك، حيث أن اللجنة تكمل بذلك عمل الهيئات الأخرى المذكورة.
    The issues below focus on the Executive Board of the CDM, but it should be borne in mind that these issues will also affect the other bodies constituted under the Protocol. UN وتركز المسائل التالية على المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة, لكن ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل ستؤثر أيضا على الهيئات الأخرى المنشأة بموجب البروتوكول.
    2. To support and strengthen the other bodies of the United Nations human rights system UN 2 - دعم وتقوية الهيئات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    But take it out, put it in any of the other bodies and it's a moron. Open Subtitles - نعم, ويعمل هذا الهيكل العظيم لكن إخراجها ، ووضعها في أي من الهيئات الأخرى
    As the Office of the Ombudsman is the only independent body, the Committee recommends that the State party consider giving it overall powers to receive complaints of racial discrimination, while cooperating with the other bodies when examining them. UN بما أن مكتب أمين المظالم هو الهيئة المستقلة الوحيدة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في منحه سلطات شاملة لتلقّي الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، على أن يتعاون مع الهيئات الأخرى عند دراسة هذه الشكاوى.
    In particular, the UNDP Special Unit for South-South Cooperation should play a more active role in promoting greater integration of South-South cooperation within the other bodies of the United Nations system. UN وينبغي، على وجه الخصوص، للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تقوم بدور أكثر نشاطا في تشجيع زيادة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    That last point was a difficult one because there was always some degree of overlap between the Committee's areas of competence and those of other treaty bodies; the point was that the Committee should be sensitive and try not to trespass on the province of the other bodies, although that might be impossible to avoid altogether. UN وتتسم هذه النقطة الأخيرة بالصعوبة لأن هناك دائماً بعض التداخل بين مجالات اختصاص اللجنة ومجالات اختصاص الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات؛ والمقصود بذلك أنه يتعين على اللجنة أن تكون حساسة وأن تحاول عدم التجاوز إلى مجالات اختصاص الهيئات الأخرى، رغم استحالة تفادي ذلك إجمالاً.
    Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. Open Subtitles ضع الجثث الأخرى في أكياس وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً.
    Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. Open Subtitles ضع الجثث الأخرى في أكياس وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً.
    It was the only way they could get him to reveal the locations of the other bodies. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة حتى يجعلوه يخبرهم بمواقع الجثث الأخرى
    Internal management structures will be leaner, with authority delegated to the operational level to achieve optimal productivity and optimal support to the COP, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, the subsidiary bodies and the other bodies established under the Convention and the Protocol. UN وستكون الهياكل الإدارية الداخلية أصغر مع تفويض السلطة إلى المستوى التشغيلي لتحقيق الإنتاجية المثلى والدعم الأمثل لمؤتمر الأطراف، حيث يعمل مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والهيئات الفرعية والهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    In each of these reports, the Secretary-General, while briefly summarizing results of previous sessions of the other bodies, would add new material. UN وفي كل من هذه التقارير، يضيف اﻷمين العام مواد جديدة في معرض تلخيصه بإيجاز لنتائج الدورات الماضية للهيئات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more