"the other contracting states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المتعاقدة الأخرى
        
    • على الدول المتعاقدة
        
    • لبقية الدول المتعاقدة
        
    • والدول المتعاقدة الأخرى
        
    • للدول المتعاقدة الأخرى
        
    • سائر الدول المتعاقدة
        
    Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN ' ' الفقرة 1 من هذه المادة تتعلق بالحالة التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة. وبعبارة أخرى، تتعلق بالحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد أبدي في المعاهدة.
    - the other contracting States [including, as applicable, their domestic courts] or other contracting organizations; UN - الدول المتعاقدة الأخرى [بما يها، عند الاقتضاء، محاكمها الداخلية] أو المنظمات المتعاقدة الأخرى؛
    " Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN " تتعلق الفقرة 1 من هذه المادة بالحالات التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة أو ضمناً: وبعبارة أخرى، الحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد مُنح في المعاهدة.
    This formulation of the rule implied that the other contracting States should claim the reservation in order to benefit from the effects of reciprocity. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنيا أنه على الدول المتعاقدة أن تطالب بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    The practical application of guideline 4.2.5 would result in a more advantageous position for the reserving State than for the other contracting States in the case of treaties of a non-reciprocal nature. UN وسيسفر التطبيق العملي للمبدأ التوجيهي 4-2-5 عن وضع أكثر تميزاً للدولة المتحفظة عن الدول المتعاقدة الأخرى في حالة التعاهدات ذات الطبيعة غير التبادلية.
    40. Guideline 4.5.3, which considered that the absence of a reaction by the other contracting States to an invalid reservation did not affect its invalidity, was also fully acceptable to her delegation. UN 40 - وأردفت قائلة إن المبدأ التوجيهي 4-5-3 الذي اعتبر أن عدم الإفادة برد فعل من جانب الدول المتعاقدة الأخرى تجاه تحفظ غير صحيح لا يؤثر على بطلانه، مقبول تماماً لدى وفدها أيضاً.
    It is for the competent department of the Ministry of Foreign Affairs to notify the authorities of the other contracting States that all internal procedures aimed at the expression of the consent to be bound by the Portuguese Republic to the international convention have been met. UN ويعود إلى الدائرة المختصة في وزارة الخارجية إبلاغ سلطات الدول المتعاقدة الأخرى بأن جميع الإجراءات الداخلية الرامية إلى التعبير عن قبول الجمهورية البرتغالية بأن تكون ملزَمة بالاتفاقية الدولية قد استوفيت.
    " Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN " تتعلق الفقرة 1 من هذه المادة بالحالات التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة أو ضمناً: وبعبارة أخرى، الحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد مُنح في المعاهدة.
    In article 20, paragraph 1, adopted on second reading (1965): " A reservation, an express acceptance of a reservation and an objection to a reservation must be formulated in writing and communicated to the other contracting States " . UN :: في الفقرة 1 من المادة 20 المعتمدة في القراءة الثانية (1965): " يصاغ التحفظ والقبول الصريح لتحفظ والاعتراض على تحفظ كتابةً ويُبلَّغ إلى الدول المتعاقدة الأخرى " ()؛
    However, that is not always the case, and there are in practice many examples of such across-the-board reservations which were not the subject of objections or challenges by the other contracting States. UN إلا أنه ليس هذا هو الحال دائماً إذ تشمل الممارسة عدة أمثلة على هذه التحفظات الشاملة التي لم تكن محل اعتراض أو طعن من الدول المتعاقدة الأخرى().
    However, this is not always the case, and there are in practice many examples of such across-the-board reservations which were not the subject of objections or challenges by the other contracting States. UN إلا أنه ليس هذا هو الحال دائما وثمة في الممارسة عدة أمثلة لهذه التحفظات الشاملة التي لم تكن محل اعتراض أو طعن من الدول المتعاقدة الأخرى().
    However, that is not always the case, and there are in practice many examples of such across-the-board reservations which were not the subject of objections or challenges by the other contracting States. UN إلا أنه ليس هذا هو الحال دائما إذ تشمل الممارسة عدة أمثلة على هذه التحفظات الشاملة التي لم تكن محل اعتراض أو طعن من الدول المتعاقدة الأخرى().
    4. While it might appear that the traditional regime of unanimous acceptance of reservations by all contracting States left no room for dialogue with the author of a reservation, that was not the case; the latter still had to convince the other contracting States that the reservation was in keeping with the spirit of the treaty and to convince them to accept it. UN 4 - قد يتصور المرء أن النظام التقليدي القاضي بقبول جميع الدول المتعاقدة للتحفظات بالإجماع قلما يفسح المجال للحوار مع صاحب التحفظ. بيد أن الأمر ليس كذلك: فلصاحب التحفظ أن يقنع الدول المتعاقدة الأخرى بتوافق التحفظ مع روح المعاهدة وأن يحملها على قبوله.
    Accordingly, paragraph 1 of the article lays down that, without prejudice to the provisions of articles 16 to 20 [19 to 23] regarding reservations to multilateral treaties, an expression of consent by a State to be bound by part of a treaty is effective only if the treaty or the other contracting States authorize such a partial consent. " UN وبالتالي، فإن الفقرة 1 من المادة تنص على أنه، دون الإخلال بأحكام المواد من 16 إلى 20 [من 19 إلى 23] المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، لا يكون لتعبير دولة عن الالتزام بجزء من معاهدة أثر إلا إذا أذنت المعاهدة أو الدول المتعاقدة الأخرى بهذه الموافقة الجزئية " ().
    (1) States frequently accompany the expression of their consent to be bound by a treaty with a statement in which they indicate that such consent does not imply recognition of one or more of the other contracting States or, in a more limited way, of certain situations, generally territorial, relating to one or more of the other parties. UN 1) من المتواتر أن تشفع الدول التعبير عن موافقتها على المعاهدة بإعلان تذكر فيه أن موافقتها لا تعني الاعتراف بدولة واحدة أو أكثر من الدول المتعاقدة الأخرى أو، بقدر محدود بشكل أكبر، لا تعني اعترافها بحالات معينة، إقليمية عموماً، مرتبطة بطرف أو أكثر من الأطراف الأخرى.
    This formulation of the rule implied that the other contracting States should invoke the reservation in order to benefit from the effects of reciprocity. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    This formulation of the rule implied that the other contracting States must invoke the reservation in order to benefit from the effects of reciprocity. UN وكانت هذه الصياغة للقاعدة تعني ضمنياً أنه على الدول المتعاقدة أن تحتج بالتحفظ بغية الاستفادة من آثار المعاملة بالمثل.
    By crossing the line that separated treaty rules from customary norms, as it had done in draft guideline 3.1.8, the Commission had introduced confusion as to the source of the obligation between the reserving State and the other contracting States. UN واللجنة، إذ تقطع الخط الذي يفصل بين قواعد المعاهدة والقواعد العرفية، على نحو ما فعلت في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، قد سببت الارتباك حيال مصدر الالتزام بين الدولة المتحفظة والدول المتعاقدة الأخرى.
    " It is a rule of international law, deriving from the principle of legal security and well established in practice, that, subject to agreement to the contrary, the withdrawal by a contracting State of a reservation to a multilateral treaty takes effect in relation to the other contracting States only when they have received notification thereof. UN " من قواعد القانون الدولي، المنبثقة عن مبدأ الأمن القانوني والراسخة في الممارسة أنه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، لا يبدأ نفاذ سحب تحفظ على معاهدة متعددة الأطراف من جانب دولة متعاقدة بالنسبة للدول المتعاقدة الأخرى إلا بعد تلقي هذه الدول إشعارا بذلك السحب.
    Malaysia is concerned that this draft guideline would give the impression that a reservation formulated by a State needs to pass two stages, the depositary and then only the other contracting States, before it is established. UN ويساور ماليزيا القلق من أن مشروع المبدأ التوجيهي هذا سيعطي الانطباع بأن التحفظ الذي تصوغه دولة ما يحتاج إلى تخطي مرحلتين قبل أن ينشأ؛ أي الجهة الوديعة أولا، وبعد ذلك فقط سائر الدول المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more