"the other issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الأخرى
        
    • القضايا الأخرى
        
    • بالمسائل الأخرى
        
    • المسائل اﻷخرى المدرجة
        
    • سائر المسائل
        
    • يتعلق بالقضايا الأخرى
        
    • للمسائل الأخرى
        
    • يتعلق بالمسائل اﻷخرى
        
    • عن مسائل أخرى
        
    • للقضايا الأخرى
        
    • قضايا أخرى من
        
    the other issues raised by the Special Rapporteur called for careful examination in future sessions of the Commission. UN وقالت إن المسائل الأخرى التي أثارها المقرر الخاص تحتاج إلى دراستها بعناية في دورات مقبلة للجنة.
    the other issues related to extra work that TPL agreed to do at the time the final acceptance certificate was issued. UN أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول.
    the other issues will need to be examined elsewhere. UN أما المسائل الأخرى فينبغي دراستها في نطاق آخر.
    That momentum must now be used to achieve satisfactory outcomes on the other issues on the agenda. UN ويجب أن تستخدم قوة الدفع الآن لتحقيق نتائج مُرضية بشأن القضايا الأخرى المدرجة على جدول الأعمال.
    When the cross-border terrorism stops, or when we eradicate it, we can have a dialogue with Pakistan on the other issues between us. UN وحينما يتوقف الإرهاب عبر الحدود، أو حينما نستأصله، يمكن أن نجري حوارا مع باكستان بشأن القضايا الأخرى بيننا.
    Greater policy coherence and coherence of donor support are required with regard to agriculture and the other issues under consideration. UN وفيما يتعلق بالزراعة وبعض المسائل الأخرى قيد النظر، تتطلب الحالة أيضا مزيدا من التناسق والانسجام بين سياسات المانحين.
    He regretted, however, that the other issues in the report had not been clearly explained. UN غير أن المتكلم أعرب عن أسفه لعدم الإشارة بشكل جيد إلى المسائل الأخرى الواردة في التقرير.
    The international community should continue to focus on the other issues in the Middle East peace process. UN وينبغي أن يستمر المجتمع الدولي في التركيز على المسائل الأخرى لعملية سلام الشرق الأوسط.
    While some delegations had no difficulty in supporting the proposal, there were some doubts expressed that discussion on the suggested issue would give more weight to it while disregarding the other issues. UN وفي حين أن بعض الوفود لا ترى مانعاً في دعم المقترح، تم الإعراب عن بعض الشكوك في أن مناقشة المسألة المقترحة ستعطيها وزناً أكبر وتقلِّل من أهمية المسائل الأخرى.
    the other issues raised in the Secretary-General's report would be monitored and, if necessary, revisited by the Advisory Committee. UN وستقوم اللجنة الاستشارية برصد المسائل الأخرى المطروحة في تقرير الأمين العام وإعادة تناولها إذا لزم الأمر.
    I am disappointed that we have not made more progress on the other issues before us. UN وإنني أشعر بخيبة الأمل لأننا لم نحرز المزيد من التقدم بشأن المسائل الأخرى المعروضة علينا.
    If agreement were to be found on that article, solutions could be reached on the other issues. UN فإذا تم تحقيق اتفاق بشأنها فإنه يمكن التوصل إلى حلول بشأن المسائل الأخرى.
    Some felt that there should be two resolutions, to endorse the interim government and to deal with the other issues. UN ورأى البعض أنه ينبغي أن يكون هناك قراران لتأييد الحكومة العراقية الجديدة ولمعالجة المسائل الأخرى.
    We do not wish to understate the importance of the other issues highlighted in the report. UN ولا نود أن نقلل من أهمية القضايا الأخرى التي أبرزها التقرير.
    the other issues contained in CD/1864 remain significant for global security and worthy of serious engagement. UN وتظل القضايا الأخرى الواردة في الوثيقة CD/1864 ذات أهمية للأمن العالمي وتستحق أن نهتم بها بجدية.
    First, we call on all States Members of the Conference on Disarmament to start negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay and to begin work on the other issues on the agenda. UN أولا، نحن ندعو جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وبدء العمل بشأن القضايا الأخرى على جدول الأعمال.
    Then again, let us take a look at some of the other issues. UN مرة أخرى، لننظر إلى بعض القضايا الأخرى.
    It also took note of the other issues related to the implementation, as reported. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمسائل الأخرى المتصلة بالتنفيذ، كما وردت في التقارير.
    I shall also inform you of the remarks I intend to make on how to deal with the other issues on the agenda of the Conference. UN كما سأبلغكم بالملاحظات التي أنوي تقديمها عن كيفية تناول المسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Further scientific research could improve medical knowledge and also shed light on the other issues involved. UN وقد يحسن مزيد من البحث العلمي والمعرفة الطبية ويلقي أيضا الضوء على سائر المسائل ذات الصلة.
    As regards the other issues raised, I will leave them to the Secretariat. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى التي أثيرت، فأتركها للأمانة العامة.
    It is not correct to say that the time is ripe for a fissile material treaty, but not for the other issues. UN وليس من الصواب القول إن الوقت مناسب لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية ولكنه غير مناسب للمسائل الأخرى.
    With regard to the other issues raised by the representative of Algeria, particularly the question of a referendum, his delegation had complete confidence in the United Nations and the Secretary-General. UN أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى التي أثارها ممثل الجزائر، ولا سيما مسألة الاستفتاء، فإن لدى وفده ملء الثقة باﻷمم المتحدة وأمينها العام.
    The Secretary-General will also be submitting reports to the General Assembly at its fifty-eighth session on the other issues mentioned in paragraph 12 above, as requested by the Assembly in its resolution 57/300. UN وسيقدم الأمين العام أيضا تقارير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، عن مسائل أخرى واردة في الفقرة 12 المذكورة آنفا، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/300.
    The idea is to establish working groups on all four core issues and special coordinators on the other issues on the agenda. UN وتكمن فكرتي في إنشاء أفرقة عاملة معنية بالقضايا الأربع الأساسية كلها وتحديد منسقين خاصين للقضايا الأخرى المُدرجة في جدول الأعمال.
    The challenge of this cycle of the Commission on Sustainable Development is to discuss the other issues through a sustainable consumption and production lens. UN ويتجسد التحدي الماثل أمام دورة لجنة التنمية المستدامة هذه في مناقشة قضايا أخرى من خلال منظور أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more