"the other options" - Translation from English to Arabic

    • الخيارات الأخرى
        
    • الخيارات الآخرى
        
    • للخيارات الأخرى
        
    • بالخيارات الأخرى
        
    After the seminar, informal discussion had begun of the other options. UN وبعد الحلقة الدراسية، بدأت مناقشة غير رسمية تناولت الخيارات الأخرى.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف، فقد تم في بعض الحالات اللجوء بشكل متسرّع إلى أحكام المادتين 41 و 42 قبل نفاد الخيارات الأخرى كلياً.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء بتسرع إلى أحكام المادتين 41 و 42 في بعض الحالات قبل أن تستـنفد الخيارات الأخرى بصورة كاملة؛
    We're still pouring over the other options, but Darius put in place this ridiculous restriction where we all have to agree before anyone is selected. Open Subtitles مازلنا نتمعن في الخيارات الآخرى لكن (داريس) وضع هذا الشرط السخيف حيث يجب ان تكون الموافقة جماعية قبل أن نختار أي شخص
    You want to hear the other options? Open Subtitles الا تريدين الاستماع للخيارات الأخرى ؟
    Although the temporary nature of the proposal would be a positive feature, it would nevertheless have similar shortfalls as identified with respect to the other options considered. UN ومع أن الطابع المؤقت للاقتراح سيكون سمة إيجابية، فإنه مع ذلك ستشوبه نواقص مماثلة كالتي اتضحت في ما يتعلق بالخيارات الأخرى التي يُنظر فيها.
    Submarines are far more difficult to detect and track and so are less vulnerable to attack than the other options. UN فاكتشاف مواقع الغواصات وتعقبها أصعب بكثير ولذلك فهي أقل عرضة للهجوم من الخيارات الأخرى.
    the other options included the establishment of an extraterritorial Somali court and various modalities of special chambers and dedicated tribunals. UN وشملت الخيارات الأخرى إنشاء محكمة صومالية خارج إقليمها وأشكالا أخرى من الغرف الخاصة والهيئات القضائية المخصصة.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و42 في بعض الحالات بأسرع مما يجب في الوقت الذي لم تستنفد فيه الخيارات الأخرى بصورة كاملة.
    In general, it can be argued that the 2011 input-based approach was the best possible and most achievable option, given the limited availability of data, as it is less costly than some of the other options. UN وبصورة عامة، يمكن القول إن نهج عام 2011 القائم على المدخلات كان أفضل خيار ممكن وقابل للتحقيق، بالنظر إلى محدودية توافر البيانات، لأنه أقل تكلفة من بعض الخيارات الأخرى.
    Should the Government persist in its position that such an extension is not acceptable, however, the Security Council may wish to consider the other options outlined in paragraph 59 above. UN وإذا ظلت الحكومة مصرَّة على موقفها بأن هذا التمديد غير مقبول، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في الخيارات الأخرى المبينة في الفقرة 59 أعلاه.
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء بشكل سريع إلي نصوص المادتين 41 و 42 في بعض الحالات بأسرع مما يجب في الوقت الذي لم تستنفد فيه الخيارات الأخرى بصورة كاملة؛
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to, while the other options had not been fully exhausted; UN ومما يؤسف له أن جرى في بعض الحالات اللجوء على نحو أسرع مما يجب إلى نصوص المادتين 41 و 42 في حين أن الخيارات الأخرى لم تكن قد استنفدت بعد بصورة كاملة؛
    Unfortunately, provisions of Articles 41 and 42 in some cases have been too quickly resorted to while the other options had not been fully exhausted; UN وللأسف تم اللجوء بشكل سريع إلي نصوص المادتين 41 و 42 في بعض الحالات بأسرع مما يجب في الوقت الذي لم تستنفد فيه الخيارات الأخرى بصورة كاملة؛
    Unfortunately, in some cases provisions of Articles 41 and 42 have been too quickly resorted to when the other options have not been fully exhausted. UN ومن المؤسف أنه تم اللجوء بشكل متسرع في بعض الحالات إلى أحكام المادتين 41 و 42، قبل أن يتم استنفاد الخيارات الأخرى بشكل كامل.
    The financial costs of assistance to national trials and imprisonment are modest compared to the costs of any of the other options. UN وتعتبر التكاليف المالية لمساعدة تنفيذ المحاكمات وأحكام السجن وطنياً متواضعة بالمقارنة بتكاليف أي خيار من الخيارات الأخرى.
    the other options all involve new judicial mechanisms, even where based in a national jurisdiction, and may tend to draw resources and experience from the existing national criminal justice systems. UN وتنطوي كل الخيارات الأخرى على إنشاء آليات قضائية جديدة، حتى في حالات تأسيسها على الولايات القضائية الوطنية، وقد يكون من شأنها استنزاف الموارد والخبرات الفنية من نظم العدالة الجنائية الوطنية القائمة.
    This may, however, also be a disadvantage in relation to any of the other options below, and guidance on the collection and the transfer of evidence to any new mechanism is likely to be required. UN غير أن ذلك قد يكون هو الآخر عيباً بالنسبة لأيٍ من الخيارات الأخرى المبينة أدناه، وسيلزم على الأرجح وجود توجيه بشأن جمع الأدلة ونقلها إلى أي آلية جديدة.
    Well, you told us what the other options are, and "Uncle Happy" and "The Candyman" sound worse. Open Subtitles ,حسنا، قلت لنا عن الخيارات الأخرى وهي العم سعيد" و" ورجل الحلوى " يبدو أسوء "
    What are the other options? Open Subtitles ماهي الخيارات الآخرى ؟
    This last option is employed by the Secretariat only when the pursuit of the other options does not bear fruit, as it always requires amendments to the negotiated memorandum of understanding and most often leads to a hasty and sometimes costly procurement exercise by the Secretariat. UN ولا تستخدم الأمانة العامة هذا الخيار الأخير إلا عندما لا تثمر المساعي بالنسبة للخيارات الأخرى حيث يستلزم الأمر دائما إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم المتفاوض عليها، وكثيرا ما يؤدي إلى ممارسة الأمانة العامة للشراء بصورة سريعة وأحيانا مكلفة.
    The cost of implementation will be approximately $45 million over five years, with an anticipated saving of $33 million over the other options considered, as noted in the consultant's report. UN وسوف تبلغ تكلفة التنفيذ ما يقرب من 45 مليون دولار على مدى خمس سنوات، وينتظر أن يحقق ذلك وفرا قدره 33 مليون دولار مقارنة بالخيارات الأخرى التي نظر فيها على النحو المبين في تقرير الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more