"the other treaty bodies" - Translation from English to Arabic

    • هيئات المعاهدات الأخرى
        
    • الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات
        
    • الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات
        
    • الهيئات التعاهدية الأخرى
        
    • الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • غيرها من هيئات المعاهدات
        
    • لهيئات المعاهدات الأخرى
        
    • وغيرها من هيئات المعاهدات
        
    The methodology used had always been convincing and had frequently been adopted by the other treaty bodies. UN وكانت المنهجية المتبعة مقنعة دوماً بصورة جعلت هيئات المعاهدات الأخرى تعتمدها في كثير من الأحيان.
    The Committee should perhaps be looking to its own future and that of the other treaty bodies. UN وينبغي للجنة أن تنظر في مستقبلها وفي مستقبل هيئات المعاهدات الأخرى.
    It also collaborated with the other treaty bodies in the effort to harmonize working methods. UN وأضاف أنها تتعاون أيضاً مع هيئات المعاهدات الأخرى في الجهود الرامية إلى مواءمة أساليب العمل.
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    It was also cautioned that the establishment of a unified body examining individual complaints could create possible divergence between the legal experts in the unified body and those in the other treaty bodies. UN وجرى التحذير أيضا من أن إنشاء هيئة موحدة لفحص الشكاوى الفردية قد يوجد اختلافا محتملا بين الخبراء القانونيين في الهيئة الموحدة والخبراء في الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    One of the options favoured by the Bureau was to allow States parties a far higher degree of cross-referencing, thus permitting them to incorporate relevant passages from reports submitted to the other treaty bodies. UN وكان أحد الخيارات التي حبذها المكتب هو تمكين الدول الأطراف من اللجوء أكثر إلى الإحالة المرجعية، مما يمكنها من إدماج مقاطع ذات صلة من التقارير المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الأخرى.
    However, the Committee on the Rights of the Child was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    Indeed most of the other treaty bodies had only just become aware of its potential. UN والواقع أن معظم هيئات المعاهدات الأخرى لم تدرك إمكاناتها إلا مؤخراً.
    However, CRC was aware of the discussions taking place in the other treaty bodies and emphasized that it was open to a discussion on follow-up. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    In his opinion, the Committee should bring its practice in that regard into line with that of the other treaty bodies. UN ورأى السيد سالفيولي أن اللجنة يمكن أن توائم ممارستها في هذا المجال مع ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى.
    Study of the practice of the other treaty bodies could also lead to the harmonization of methods where appropriate. UN ويمكن أيضاً لدراسة ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى أن تسمح بمواءمة الطرائق عندما يكون ذلك مناسباً.
    Speaking as Chairperson of the Subcommittee, he said that the needs of the Subcommittee had been largely ignored in the treaty body strengthening process because it was very different from the other treaty bodies. UN وتكلم بوصفه رئيس اللجنة الفرعية، فقال إن احتياجات اللجنة الفرعية جرى تجاهلها إلى حد كبير في عملية تدعيم هيئات المعاهدات لأنها مختلفة جدا عن هيئات المعاهدات الأخرى.
    They stressed that such implementation should be undertaken in coordination with the other treaty bodies and recommended that each treaty body should keep the meeting of Chairs informed on a biannual basis about the progress made. UN وأكد الرؤساء على ضرورة تنفيذ التوصيات بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى وأوصوا كل هيئة منها بأن تطلع اجتماع الرؤساء كل سنتين على التقدم المحرز.
    In that context, the Chairs stressed that such implementation should be undertaken in coordination with the other treaty bodies and recommended that each treaty body should keep the meeting of the Chairs informed on an annual basis about the progress made. UN وشدد الرؤساء، في ذلك السياق، على ضرورة أن يتم هذا التنفيذ بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى وأوصوا بأن تقوم كلٌ من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما أُحرز من تقدم.
    Staff is being recruited to provide additional support for the team, one of whose priorities will be to tackle the backlog of communications to the HRC, as well as dealing with communications to the other treaty bodies. UN ويتم حالياً تعيين الموظفين لتأمين الدعم الإضافي لهذا الفريق، الذي ستكون إحدى أولوياته تناول المتراكم من البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، علاوة على معالجة البلاغات المقدمة إلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات.
    She asked also if its budgetary needs differed from those of the other treaty bodies, and if it had some points in common with them. UN وسألت أيضا عما إذا كانت احتياجات ميزانية اللجنة الفرعية تختلف عن احتياجات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وعما إذا كان هناك نقاط مشتركة بين هذه الهيئات الأخيرة وبين اللجنة الفرعية.
    However, the Committee on the Rights of the Child is aware of the discussions that are taking place in the other treaty bodies and acknowledges that it cannot neglect this issue. UN بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها.
    The members of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment underlined that the Subcommittee's practice differed from that of the other treaty bodies in that the Subcommittee did not consider State party reports, but rather carried out visits to States parties in a confidential procedure. UN وأكد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ممارسة اللجنة الفرعية تختلف عن ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث أنها لا تنظر في تقارير الدول الأطراف وإنما تقوم بزيارات للدول الأطراف في إجراء سري.
    She noted that the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were the only ones to include detailed recommendations in that area and urged the other treaty bodies to give greater attention to the many human rights violations to which persons infected, affected, or vulnerable in the context of the pandemic were subjected. UN وأشارت إلى أن الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي وحدها التي أدرجت توصيات مفصلة بهذا الشأن، ثم حثَّت الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات على إيلاء المزيد من الاهتمام لانتهاكات حقوق الإنسان الكثيرة التي يتعرض لها المصابون بهذا الوباء أو المتضررون منه أو المعرضون له.
    The Committee preserved the anonymity of both country rapporteurs and task force members, but the other treaty bodies did not follow the same practice, releasing the names of country rapporteurs and of members of task forces, if they had such bodies. UN ومع ذلك، فإن الهيئات التعاهدية الأخرى لا تتبع نفس السياسة، لأنها تكشف عن هوية أسماء المقررين القطريين للدول، وكذلك عن هوية أعضاء الأفرقة القطرية بالنسبة للبلدان التي تملك مثل هذه الأفرقة.
    Those observations should be shared with all the other treaty bodies. UN وينبغي إطلاع جميع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على تلك التحفظات.
    He had understood that the Committee was seeking information on the practices of the other treaty bodies and on the extent to which they followed those of the Committee. UN وقد فهم أن اللجنة تلتمس معلومات بشأن ممارسات غيرها من هيئات المعاهدات وبشأن مدى اتباعها لممارسات اللجنة.
    In the concluding observations of the other treaty bodies, there was not usually a listing of all the instruments that had been ratified, but only those that had been ratified since the consideration of the last report. UN وعادة ما لا توجد في الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات الأخرى قائمة بجميع الصكوك التي تم التصديق عليها، ولكن فقط تلك التي صُدق عليها منذ النظر في آخر تقرير.
    The meetings held to prepare the report bear witness to the importance given by Tunisia to respecting its commitments in this field and the country's interest in following the recommendations issued by the Committee and the other treaty bodies covering the human rights conventions that it has ratified. UN وتبرز الاجتماعات التي كُرست لإعداد التقرير الأهمية التي توليها تونس للوفاء بالتزاماتهـا في هذا المجال والاهتمام الذي توجهه لمتابعة توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضـد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more