"the ottawa treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة أوتاوا
        
    • لمعاهدة أوتاوا
        
    • ومعاهدة أوتاوا
        
    • اتفاقية أوتاوا
        
    • بمعاهدة أوتاوا
        
    • معاهدة أوتوا
        
    We strongly hope that all countries will sign the Ottawa treaty. UN ويحدونا قوي اﻷمل بأن توقـــع جميع البلدان على معاهدة أوتاوا.
    The Conference recognized that this was one of the most complex problems that the Ottawa treaty would have to resolve. UN وقد اعترف المؤتمر بأن اﻷمر هنا يتعلق بواحدة من أصعب المشاكل التي سيتعين على معاهدة أوتاوا أن تحلها.
    In five years, the Ottawa treaty has produced significant results. UN في غضون خمس سنوات، أحرزت معاهدة أوتاوا نتائج هامّة.
    Therefore, Austria is determined to do whatever it can to attain universal adherence to the Ottawa treaty. UN لذلك، فإن النمسا مصممة على بذل كل ما في وسعها لتحقيق انضمام عالمي لمعاهدة أوتاوا.
    the Ottawa treaty will open the window for considering other action on landmines in the future. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    Afghanistan also met its obligation under the Ottawa treaty to complete the destruction of all known anti-personnel mine stockpiles. UN ووفت أفغانستان أيضا بالتزامها في إطار معاهدة أوتاوا بإكمال تدمير جميع المخزونات المعروفة للألغام المضادة للأفراد.
    Today 107 States have ratified the Ottawa treaty. UN واليوم يبلغ عدد الدول التي صادقت على معاهدة أوتاوا 107 دول.
    the Ottawa treaty on anti-personnel landmines made history by totally banning their use. UN إن معاهدة أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد دخلت التاريخ بحظر استخدام تلك اﻷلغام.
    My delegation welcomes the coming into force of the Ottawa treaty banning anti-personnel landmines. UN ووفدي يرحب بسريان معاهدة أوتاوا التي تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    the Ottawa treaty contains not only the absolute prohibition of anti-personnel mines, but active obligations to eliminate this weapon and assist its victims. UN ولا تتضمن معاهدة أوتاوا الحظر المطلق لﻷلغام المضادة لﻷفراد فحسب، بل التزامات نشطة بإزالة هذا السلاح ومساعدة ضحاياه.
    While the Ottawa treaty is a prescription for ending the landmine crisis, its implementation is the cure. UN ولئن كانت معاهدة أوتاوا وصفة طبية ﻹنهاء أزمة اﻷلغام اﻷرضية، فإن تنفيذها هو الدواء.
    the Ottawa treaty is not, however, the end of the battle. UN بيد أن معاهدة أوتاوا ليست هي نهاية المعركة.
    By attracting the support of important victim countries and past user States, the Ottawa treaty has achieved a great deal. UN ومن خلال جذب دعم البلدان الضحية الهامة والدول المستخدمة السابقة لﻷلغام البرية، حققت معاهدة أوتاوا الشيء الكثير.
    After the signing of the Ottawa treaty, the situation with respect to anti-personnel landmines has changed. UN وقد تغير الوضع فيما يتصل باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بعد توقيع معاهدة أوتاوا.
    It must be clear, however, that action in the Conference may not be in contradiction with, or undermine, the letter and spirit of the Ottawa treaty. UN غير أنه لا بد أن يكون من الواضح أن العمل في المؤتمر لا يتعارض ولا يضعف روح ونص معاهدة أوتاوا.
    With the successful conclusion of the Ottawa treaty, the forum question is less of an issue. UN وبعد النجاح في إبرام معاهدة أوتاوا لم تعد مسألة المحفل المناسب قضية خلافية.
    The Group monitored and reported on Afghanistan's compliance with the Ottawa treaty. UN ويراقب الفريق مدى امتثال أفغانستان لمعاهدة أوتاوا ويقوم بالإبلاغ عن ذلك.
    One of the striking features of the Ottawa treaty is how it was negotiated, outside of the United Nations system and in partnership with civil society. UN ومن السمات اللافتة لمعاهدة أوتاوا الكيفية التي تمّ بها التفاوض بشأنها خارج منظومة الأمم المتحدة وبشراكة المجتمع المدني.
    It is our hope that this seminar will contribute to a greater understanding of various aspects of the problems related to APLs and of the Ottawa treaty by the States of Central and Eastern Europe. UN ونأمل أن تسهم هذه الحلقة في زيادة تفهم دول وسط وشرق أوروبا الجوانب المختلفة للمشاكل ذات الصلة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة أوتاوا.
    In addition, my country was one of the first to sign and ratify the Ottawa treaty on landmines. UN هذا علاوة على أن بلادي من أوائل الدول التي وقعت وصادقت على اتفاقية أوتاوا حول الألغام.
    the Ottawa treaty on APLMs has justly been hailed as the triumph of a good cause. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    Therefore, I urge those countries that are not yet party to the Ottawa treaty to join, those that have not yet destroyed their stockpiles of antipersonnel mines to do so and those that have not yet declared their stockpiles to do so. UN وبناء عليه، فإني أحث البلدان على أن تنضم إلى معاهدة أوتوا وأن تدمر مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد وتكشف عن مخزوناتها إن لم تكن فعلت ذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more