"the ottoman" - Translation from English to Arabic

    • العثمانية
        
    • العثماني
        
    • العثمانيين
        
    • العثمانيون
        
    • العُثمانيّة
        
    After 90 years, the collapse of the Ottoman Empire has left some problems still unresolved in parts of its former domain. UN وبعد 90 سنة، خلّف انهيار الإمبراطورية العثمانية بعض المشاكل التي لا تزال عالقة في بعض الأجزاء من امبراطوريتها السابقة.
    the Ottoman Empire was unprepared to wage war in 1914. Open Subtitles كانت الامبراطورية العثمانية غير مستعدة لشن الحرب عام 1914
    Most of the Ottoman troops were, in fact, Arab. Open Subtitles فمعظم القوات العثمانية كانت تتكوّن بالحقيقة من العرب
    The relevant laws regarding muwat lands were implemented in 1858, in accordance with paragraph 6 of the Ottoman statute over this area. UN ونفذت القوانين المعنية بشأن هذه اﻷراضي الموات في عام ٨٥٨١ وفقاً للفقرة ٦ من القانون العثماني الساري على هذه المنطقة.
    the Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. UN واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة.
    More than a million citizens in the Ottoman Empire have also died. Open Subtitles وقد لقي كذلك ما يزيد عن مليون مواطن بالامبراطورية العثمانية مصرعهم
    the Ottoman Empire would reach its apex under Süleyman's reign. Open Subtitles ستصل الأمبراطورية العثمانية إلى ذرة أوجها تحت حكم سليمان
    Even the mountains can't stand before the Ottoman canons. Open Subtitles ‫حتى الجبال لا تستطيع الصمود‬ ‫بوجه المدافع العثمانية‬
    Meanwhile, the man develops a technology which, if successful, will render our investments in the Ottoman oil fields worthless. Open Subtitles بينما الرجل الذي يطوّر التقنية والذي لو نجح سيجعل استثماراتنا في حقول النفط العثمانية لا قيمة لها
    Say we can disable the Ottoman ships as each enters the harbor. Open Subtitles لنقل أنه يمكننا تعطيل السفن العثمانية في كل ممرات هذا الميناء
    In the past, Georgian citizens perceived our border with the Ottoman Empire as an absolute threat. UN في الماضي، كان مواطنو جورجيا ينظرون إلى حدودنا مع الإمبراطورية العثمانية باعتبارها خطرا مطلقا.
    According to these experts, the Turkish ethnic component was seen as the only means for creating a new State, in the face of the Ottoman Empire's disintegration. UN وحسب هؤلاء الخبراء، فإن العنصر التركي قد بدا بمثابة الملاذ الوحيد لإنشاء دولة جديدة أمام تفكك الامبراطورية العثمانية.
    The twentieth century began for Armenians with the tragedy of genocide and mass deportations in the Ottoman Empire in 1915 and 1923. UN بدأ القرن العشرون بالنسبة للأرمن بمأساة إبادة وترحيل جماعي في الامبراطورية العثمانية في عام 1915 وعام 1923.
    Nevertheless, both the Ottoman Administration and the British Mandate officials decided not to evacuate the Bedouin inhabitants from the lands they effectively were inhabiting. UN غير أن موظفي الولاية العثمانية والانتداب البريطاني قرروا عدم إخلاء اﻷراضي من البدو الذين يسكنونها فعلاً.
    For hundreds of years until the beginning of the century, most present—day Arab countries were part of the Ottoman Empire. UN كانت معظم البلدان العربية الحالية على مدى مئات السنين وحتى بداية هذا القرن جزءا من الامبراطورية العثمانية.
    the Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. UN واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة.
    the Ottoman order was grounded in a social structure in which homogeneous religious minority communities existed within a Muslim society. UN وكان النظام العثماني يقوم على تركيب اجتماعي يتألف من أقليات دينية متناسقة موجودة ضمن مجتمع إسلامي.
    The discourses and deliberations of the Ottoman Council of Ministers from 1914 to 1922 are among those documents. UN ومن بينها المقالات والمداولات الخاصة بمجلس الوزراء العثماني بين سنتي 1914 و 1922.
    For centuries, Albania experienced the Roman invasion and later the Ottoman invasion. UN وقد عانت ألبانيا لقرونٍ من الغزو الروماني ثم الغزو العثماني.
    the Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to the United Kingdom. UN واستمر الاحتلال العثماني حتى عام 1878 عندما تم التخلي عن قبرص للمملكة المتحدة.
    the Ottoman Second and Third Armies have suffered mortal blows. Open Subtitles لقد عاني الجيشين الثاني والثالث العثمانيين من ضربات قاصمة
    But it made the Ottoman Empire almost fearless going into regions that nobody had been there before. Open Subtitles ولكن هذا ما جعل العثمانيون الأتراك تقريبا شجعان بواسل بدخولهم لمناطق لم يدخلها قبلهم أحد
    We must draw the Ottoman forces here. Open Subtitles ..علينا أن نستدرج القوات العُثمانيّة إلى هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more