"the outcome of negotiations" - Translation from English to Arabic

    • نتائج المفاوضات
        
    • نتيجة المفاوضات
        
    • بنتيجة المفاوضات
        
    • بنتائج المفاوضات
        
    • حصيلة المفاوضات
        
    • لنتيجة المفاوضات
        
    • نتيجة للمفاوضات
        
    • ونتيجة المفاوضات
        
    • عن المفاوضات
        
    • لنتائج المفاوضات
        
    • نتاج مفاوضات
        
    The wording made prejudgements about the outcome of negotiations on the status of Nagorno-Karabakh. UN وقد حَوت الصياغة أحكاما مسبقة على نتائج المفاوضات حول الوضع في ناغورني كاراباخ.
    In its view, such a position was an attempt to prejudge the outcome of negotiations in the General Assembly on the proposal. UN وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح.
    That recommendation prejudged the outcome of negotiations among the parties concerned. UN فهذه التوصية تستبق الحكم على نتيجة المفاوضات بين الأطراف المعنية.
    In this regard, the Quartet has repeatedly urged the parties to refrain from actions that prejudge the outcome of negotiations. UN وفي هذا الصدد، حثت المجموعة الرباعية الطرفين مرارا على الامتناع عن الأعمال التي تحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    Steps that could undermine confidence or prejudice the outcome of negotiations must be stopped and reversed. UN ويجب أن تتوقف الأعمال التي قد تقلل من الثقة بنتائج المفاوضات أو تضر بها، كما يجب عكسها.
    As an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office. UN إن هذا التعديل، الذي يمثل محاولة واضحة لتحديد حصيلة المفاوضات مسبقا، يرفض في الواقع الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    If it is to engender trust, Israel must refrain from all unilateral actions that might prejudge the outcome of negotiations. UN وإذا أرادت إسرائيل إقامة الثقة، فعليها أن تحجم عن كل الأعمال أحادية الجانب التي قد تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات.
    In the final stages, the negotiations lacked full transparency and the texts did not always reflect the outcome of negotiations. UN ففي المراحل النهائية افتقرت المفاوضات إلى الشفافية ولم تعبر النصوص دوما عن نتائج المفاوضات.
    Argentina had voted in favour of the draft resolution, in accordance with the Government's 2010 recognition of Palestine as a free and independent State within the 1967 borders and in line with the outcome of negotiations between the parties. UN وقال إن الأرجنتين صوتت لصالح مشروع القرار وفقا لاعتراف حكومته عام 2010 بفلسطين كدولة حرة مستقلة ضمن حدود عام 1967 وتماشيا مع نتائج المفاوضات بين الطرفين.
    As the Quartet has stated, unilateral actions by either party cannot prejudge the outcome of negotiations, and will not be recognized by the international community. UN وكما ذكرت المجموعة الرباعية، فإن اتخاذ أي من الطرفين لإجراءات انفرادية لا يمكن أن يحدد مسبقا نتائج المفاوضات ولن يعترف به المجتمع الدولي.
    the outcome of negotiations and discussions at the Conference should be up to their participants and preempting them is both unhelpful and potentially harmful. UN وينبغي أن تترك نتيجة المفاوضات والمناقشات للمشاركين فيها ولن يكون إجهاضها مفيداً بل إنه سيكون ضاراً أيضاً.
    As the Quartet has previously stated, unilateral actions cannot prejudge the outcome of negotiations and will not be recognized by the international community. UN وكما ذكرت سابقا المجموعة الرباعية، لا يمكن لاتخاذ إجراءات انفرادية أن يحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات ولن يعترف بها المجتمع الدولي.
    The present note does not attempt to anticipate any changes to the review process which might be entailed by the outcome of negotiations on the Berlin Mandate. UN ولا تحاول هذه المذكرة التنبؤ بأي تغييرات في العملية الاستعراضية قد تترتب على نتيجة المفاوضات بشأن ولاية برلين.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الأفعال التي تتخذ من طرف واحد بقصد خلق حقائق على الأرض تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    Such an approach would not prejudge the outcome of negotiations and could also facilitate our target of reaching a consensus. UN ومثل هذا النهج لن يضر بنتيجة المفاوضات بل من شأنه أن يُيسر بلوغ هدفنا المتمثل في تحقيق توافق للآراء.
    The Council condemns all unilateral actions meant to create facts on the ground that would prejudice the outcome of negotiations. UN ويدين المجلس جميع الإجراءات التي تتخذ من طرف واحد بقصد فرض حقائق على الأرض قد تؤدي إلى المساس بنتيجة المفاوضات.
    " The Security Council reiterates that, to make progress in the peace process and improve the situation of the Palestinian people on the ground, the parties must avoid actions that undermine confidence and prejudge the outcome of negotiations. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد وجوب تجنب الطرفين الأعمال التي تقوض الثقة ويمكن أن تمس بنتائج المفاوضات حتى يتسنى إحراز تقدم في عملية السلام وتحسين أحوال الشعب الفلسطيني على أرض الواقع.
    70. His delegation welcomed the outcome of negotiations on replenishment of the Global Environment Facility, which had resulted in pledges of $2.75 billion. UN ٧٠ - واسترسل قائلا إن وفده يرحب بنتائج المفاوضات المتعلقة بتزويد مرفق البيئة العالمية بالموارد التي أسفرت عن تعهدات معلنة مقدارها ٢,٧٥ بليون دولار.
    Being an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office. UN وهذا التعديل، نظرا ﻷنه محاولة واضحة لتحديد حصيلة المفاوضات مسبقا، يرفض في الواقع الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    As we all know, the final status of Jerusalem — a city of sacred importance not only to the Jews, but also to Muslims and Christians — is still subject to the outcome of negotiations. UN وكما نعلم جميعا، فإن الوضع النهائي للقدس - وهي مدينة ذات أهمية مقدسة، ليست بالنسبة لليهود فحسب، وإنما للمسلمين والمسيحيين أيضا - لا يزال خاضعا لنتيجة المفاوضات.
    81. Mandates given for United Nations peacekeeping operations in Security Council resolutions were the outcome of negotiations among the interested parties. UN ٨١ - واسترسل قائلا إن الولايات الصادرة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قرارات مجلس اﻷمن هي نتيجة للمفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية.
    The strength of the sector in 2006 depends on federal monetary policy and the outcome of negotiations regarding the American Jobs Creation Act. UN وتعتمد قوة القطاع في عام 2006 على السياسة النقدية الاتحادية ونتيجة المفاوضات بشأن القانون الأمريكي لتوفير الوظائف.
    8. At its 10th meeting, on 14 May, the Vice-Chairperson of the Forum and Chairperson of Working Group II, Stephaine Caswell (United States of America), reported on the outcome of negotiations held under her chairmanship and introduced a draft resolution entitled " Forest-related monitoring, assessment and reporting: criteria and indicators for sustainable forest management " , which was contained in an informal paper. UN 8 - في جلسة المنتدى العاشرة التي عقدت في 14 أيار/مايو، قدمت ستيفاني كازويل (الولايات المتحدة الأمريكية)، نائبة رئيس المنتدى ورئيسة الفريق العامل الثاني، تقريرا عن المفاوضات التي جرت تحت رئاستها، وعرضت مشروع قرار معنون ' ' أعمال الرصد والتقييم والإبلاغ المتصلة بالغابات: معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات``ورد في ورقة غير رسمية.
    They regard any alteration of or infringement of those terms of reference as an unacceptable attempt to pre-empt the outcome of negotiations and a violation of the legitimate national rights of the Palestinian people. UN ويعتبرون أن أي تعديل أو مساس بهذه المرجعيات استباقًا غير مقبول لنتائج المفاوضات وانتهاكًا للحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    The draft resolution is the outcome of negotiations among the five Andean countries and those delegations that have made suggestions in order to improve the text. UN مشروع القرار نتاج مفاوضات فيما بين بلدان الأنديز الخمسة والوفود التي تقدمت باقتراحات بغية تحسين النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more