"the outcome of this" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذا
        
    • نتائج هذه
        
    • نتيجة هذا
        
    • نتيجة هذه
        
    • حصيلة هذا
        
    • بنتائج هذه
        
    • محصلة هذا
        
    • بنتيجة هذا
        
    • بنتائج هذا
        
    • النتائج التي أسفر عنها هذا
        
    • النتائج المتمخضة عن هذه
        
    • النتيجة التي خلصت إليها هذه
        
    • حصيلة هذه
        
    • لنتائج هذا
        
    • نتيجة تلك
        
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    Please provide updated information on the outcome of this programme. UN يرجى تقديم آخر المعلومات المتاحة عن نتائج هذا البرنامج.
    I am confident that the Peacebuilding Commission will play a constructive role in informing the outcome of this exercise. UN وإني لعلى ثقة أن لجنة بناء السلام ستؤدي دورا بناء في جعل نتائج هذه المهمة تستنير بآرائها.
    the outcome of this consultation will guide our work in the coming years. UN وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة.
    You should be smart enough to know the outcome of this situation. Open Subtitles يجب عليك أن تكون ذكياً بشكل كافي لتعرف نتيجة هذا الوضع
    the outcome of this exercise will enable the Government to seek further funding, which remains of critical importance. UN وستمكن نتيجة هذه العملية الحكومة من التماس مزيد من التمويل، الذي ما زال ذا أهمية قصوى.
    So much depends upon the outcome of this meet. Open Subtitles الكثير من الأمور تعتمد على نتائج هذا اللقاء.
    the outcome of this work was presented at the tenth RSA Forum; UN وقُدمت نتائج هذا العمل في المحفل العاشر للجهات المكلفة بإدارة نُظم السجلات؛
    Therefore, we believe that the responsibility for the outcome of this meeting remains solely with the United Nations Secretary-General. UN لذا، نعتقد أن مسؤولية نتائج هذا الاجتماع تقع على الأمين العام للأمم المتحدة وحده.
    The United Nations and the Chadian side will decide on the appropriate measures to take pursuant to the outcome of this assessment. UN واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها.
    The Conference also invited the Secretary-General to report to the Trade and Development Board on the outcome of this meeting. UN ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام إلى اطلاع مجلس التجارة والتنمية على نتائج هذا الاجتماع.
    The report of the outcome of this project is being finalized. UN ويجري حاليا استكمال تقرير عن نتائج هذا المشروع.
    The Special Representative awaits the outcome of this case with close interest. UN ويترقب الممثل الخاص نتائج هذه القضية باهتمام شديد.
    The Council expresses its absolute conviction that the responsibility for the outcome of this crisis will fall solely on the Iraqi regime. UN ويعبﱢر المجلس عن قناعته التامة بأن نتائج هذه اﻷزمة تقع مسؤوليتها على عاتق النظام العراقي وحده.
    At the outset I would like to thank all delegations for their constructive contributions to the outcome of this important Conference. UN في البداية، أود أن أشكر جميع الوفود على إسهاماتها البنّاءة في نتيجة هذا المؤتمر الهام.
    The consideration of a long-term programme of support by international development partners very much depends on the outcome of this initiative. UN ويتوقف البحث في برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم من الشركاء الإنمائيين الدوليين إلى حد كبير على نتيجة هذه المبادرة.
    the outcome of this review should be a matrix of candidate treatment technologies and the categories of oil residues and substrate types, which could then form the basis of the technology assessment study design. UN وينبغي أن تكون حصيلة هذا الاستعراض وضع مصفوفة من التكنولوجيات التجريبية للمعالجة وتحديد فئات مخلفات النفط وأنواع المواد التحتية، مما قد يشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم دراسة تقييم التكنولوجيا.
    We shall notify the Special Rapporteur of the outcome of this report, as soon as the Council of Ministers reaches a decision. UN وسيتم موافاة المقرر الخاص بنتائج هذه الدراسة مستقبلا حال البت فيها من قِبل مجلس الوزراء.
    the outcome of this pilot project will inform future measures in relation to domestic violence. UN وستدلل محصلة هذا المشروع الرائد على التدابير الواجب اتخاذها في المستقبل فيما يتعلق بالعنف العائلي.
    The development of human rights in the Islamic Republic of Iran seems to be very much bound up with the outcome of this debate. UN ويبدو أن تطور حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية مرتبط الى حد بعيد بنتيجة هذا الجدال.
    the outcome of this meeting and any other relevant developments will be communicated to the Board during the session. UN وسيبلّغ المجلس خلال الدورة بنتائج هذا الاجتماع والتطوّرات الأخرى ذات الصلة.
    A Chair's summary of the outcome of this Conference is annexed to this report. UN ويرفق بهذا التقرير موجز مقدم من الرئيس عن النتائج التي أسفر عنها هذا المؤتمر.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation in order to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence and to generate momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام النتائج المتمخضة عن هذه المشاورة الإقليمية من أجل العمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، على كفالة الحماية لكل الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي وخلق الزخم لاتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنيا، حسب الاقتضاء، لمنع ذلك النوع من العنف والإساءة والتصدي لهما.
    What is the outcome of this examination? Has the draft law classifying forced marriage as a separate criminal offence been adopted (page 86)? UN فما هي النتيجة التي خلصت إليها هذه الدراسة؟ وهل اعتمد مشروع القانون الذي يقضي بتصنيف الزواج بالإكراه باعتباره جريمة جنائية مستقلة (الصفحة 117)؟
    I hope that the outcome of this debate will fully reflect such unity and will meet the expectations of the entire international community. UN ولهذه الغاية، يحدوني الأمل أن تجسد حصيلة هذه المناقشة، بشكل كامل، هذه الوحدة وأن تلبي تطلعات المجتمع الدولي بأسره.
    It is expected that the outcome of this work will provide guidance on the implementation of milestones 5 and 6 of the milestone measure of SNA implementation. UN ويُتَوقَّع لنتائج هذا العمل أن تكون دليلا توجيهيا لمرحلتي التنفيذ 5 و 6 من مراحل قياس تنفيذ نظام الحسابات القومية.
    To guarantee the outcome of this absurd election your brother has poisoned your mind with. Open Subtitles لكي أضمن نتيجة تلك الإنتخابات السخيفة التي سمم بها أخاك عقلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more