"the outlines" - Translation from English to Arabic

    • الخطوط العريضة
        
    • الخطوط العامة
        
    • والخطوط العريضة
        
    • للخطوط العريضة
        
    the outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    Those are the outlines of Mali's new strategy for combating terrorism. UN تلك هي الخطوط العريضة لاستراتيجية مالي الجديد لمكافحة الإرهاب.
    I will present the outlines of this strategy for the Assembly's consideration in the new year. UN وسأعرض الخطوط العريضة لهذه الاستراتيجية على الجمعية لتنظر فيها في العام القادم.
    For all these reasons, we are taking the outlines of the new document very seriously and want to see it fully developed and implemented. UN ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل.
    In 1992, the Chinese Government officially made public the outlines of the Plan on the Development of Chinese Children in the 1990s. UN وفي عام ١٩٩٢، أعلنت الحكومة الصينية رسميا الخطوط العامة لخطة لتنمية اﻷطفال الصينيين في التسعينات.
    The State Council has set up a Committee on Women and Children, which oversees the implementation of the outlines. UN وقد شكل مجلس الدولة لجنة معنية بالمرأة والطفل، تشرف على تنفيذ تلك الخطوط العامة.
    the outlines of a viable settlement are clear to everyone, even if it will require difficult and painful compromises. UN والخطوط العريضة للتسوية المقبولة واضحة للجميع، وإن كانت ستتطلب تنازلات صعبة ومؤلمة.
    But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions. UN بيد أننا بدأنا ندرك نطاق المشكلة، وتحديد الخطوط العريضة لحلها.
    He said that the outlines of the United Nations peacekeeping operation would be presented in the Secretary-General's report soon to be submitted to the Council. UN وأفاد أن الخطوط العريضة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام ستعرض في تقرير الأمين العام قريبا لتقديمها إلى المجلس.
    Based on the work thus far accomplished the outlines of a settlement are emerging. UN واستنادا إلى العمل الذي أنجز حتى اﻵن، بدأت الخطوط العريضة للتسوية في الظهور.
    It is the very moment at which we must summon the political will to decide on the outlines of United Nations reform. UN وهذه هي اللحظة التي ينبغي لنا فيها أن نستجمع ارادتنا السياسية لكي نبت في الخطوط العريضة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    He reported that the outlines of the United Nations peacekeeping operation would be presented in the report of the Secretary-General soon to be submitted to the Council. UN وأفاد أن الخطوط العريضة لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام ستعرض في تقرير الأمين العام قريبا لتقديمها إلى المجلس.
    It contains the outlines for a secret treaty between our masters. Open Subtitles أنها تتضمن الخطوط العريضة للمعاهدة السرية بين سادتنا
    It is a chance to reflect on the outlines of the debate as it currently stands, to restate the law in some places, to identify the main disagreements and to address some of the contentious issues. UN إنها فرصة للتأمل في الخطوط العريضة للمناقشة في وضعها الراهن، وإعادة تأكيد القانون في بعض المواضع، وتحديد الخلافات الرئيسية، ومعالجة بعض المسائل الخلافية.
    I will present to you the outlines of a results-based budgeting system together with illustrations of how it would function in the context of the United Nations. UN وسأقدم لكم الخطوط العامة لنظام للميزنة يقوم على النتائج مع أمثلة توضيحية على كيفية تشغيله في إطار اﻷمم المتحدة.
    The task of the United Nations is to draw the necessary conclusions from the results of these conferences and to define the outlines of sustainable human development at the world level. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تستخلص الاستنتاجات الضرورية من نتائج تلك المؤتمرات، وأن تضع الخطوط العامة للتنمية البشرية المستدامة على الصعيد العالمي.
    The Commission's team, which would include the independent experts recruited for the meeting concerned, would discuss with the Iraqi side the outlines of their conclusions; UN وسيناقش الفريق التابع للجنة، الذي سيضم خبراء مستقلين يتم تعيينهم للاجتماع المعني، مع الجانب العراقي الخطوط العامة لاستنتاجاته؛
    This mid-term review of the Cairo Conference gives me an opportunity to give a brief presentation before this Assembly of the population and development situation in Côte d’Ivoire and to sketch the outlines of Government policy in this area. UN إن استعراض منتصف المدة هذا لنتائج مؤتمــر القاهرة يتيح لي فرصة تقديم عرض موجز، أمام هــذه الجمعية، لحالة السكان والتنمية في كوت ديفوار وإيضاح الخطوط العامة لسياسة الحكومة في هذا المجال.
    However, some questions should at least be raised for consideration by the General Assembly in developing the outlines for an ad hoc report that would essentially focus on the type of company and on the implications of the international sale of security for State sovereignty, self-determination and human rights. UN بيد أنه ينبغي على اﻷقل معالجة بعض المسائل لكي تكون أمام الجمعية العامة عند وضع الخطوط العامة للتقرير المخصص الذي سيتناول أو سيعالج، باستخدام هذه الشركة كمثال له، النموذج الذي تراه واﻵثار التي ستنجم عن بيع اﻷمن دوليا على سيادة الدولة، وتقرير المصير، وحقوق اﻹنسان.
    The concept of the right to development was nowhere to be found in the outlines of those organizations' programmes either as a universal right or as a multidimensional right. UN بل إن مفهوم الحق في التنمية ما كان يوجد على الاطلاق ضمن الخطوط العامة لبرامج هذه المنظمات، لا بصفة حق عالمي ولا بصفة حق متعدد اﻷبعاد.
    the outlines of an agreement have long been clear. UN والخطوط العريضة للتوصل إلى اتفاق واضحة منذ فترة طويلة.
    The Panel is currently beginning its examination of the outlines for the 1999 editions of the reports. UN ويبدأ الفريق حالياً دراسته للخطوط العريضة لطبعات ٩٩٩١ من التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more