The Mission will focus on the outsourcing of camp management services with the aim of reducing labour costs. | UN | وستركز البعثة على الاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات إدارة المعسكرات بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة. |
the outsourcing of security guard services is currently on hold owing to the uncertainty surrounding the referendums. | UN | الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات الأمن موقوفة حاليا بسبب عدم التيقن المحيطة بعمليات الاستفتاء. |
the outsourcing of the warehouse, order fulfilment and customer service functions has made significant progress. | UN | وأحرز تقدم كبير في وظائف الاستعانة بمصادر خارجية للمستودعات وتلبية الطلبات وخدمة العملاء. |
This is due mainly to the continuous streamlining of some services and the outsourcing of others. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى التبسيط المستمر لبعض الخدمات والاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة إلى أخرى. |
Owing to an increase in the outsourcing of functions, there is a corresponding increased workload to manage and administer those contracts. | UN | فالتوسع في الاستعانة بالمصادر الخارجية لتأدية المهام سيكون مصحوبا بزيادة في عبء العمل المتصل بتنظيم وإدارة تلك العقود. |
the outsourcing of military and security functions, formerly performed by States, has become multidimensional. | UN | وقد أصبح تكليف جهات خارجية بالوظائف الأمنية والعسكرية، التي كانت تقوم بها الدول في السابق، عملية متعددة الأبعاد. |
This reflects a net decrease of 42 local staff posts resulting from the outsourcing of the catering service. | UN | ويعكس هذا الملاك نقصا صافيا بمقدار 42 وظيفة محلية نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات الطعام. |
the outsourcing of translation nonetheless entails administrative burdens, for which staff support is lacking. | UN | بيد أن الاستعانة بمصادر خارجية ﻷغراض الترجمة ينطوي على أعباء إداريـة، لا يتوفر لها الدعم من الموظفين. |
This reflects a net decrease of 39 local staff posts resulting from the outsourcing of janitorial services and catering service. | UN | وهذا يعكس نقصانا صافيا بمقدار 39 وظيفة محلية نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة لخدمات الحجابة وخدمات الطعام. |
The requirements are inclusive of an estimated reduction of $400,140 as a result of the outsourcing of 19 national staff. | UN | وتنطوي الاحتياجات على انخفاض بمقدار 140 400 دولار ناجم عن الاستعانة بمصادر خارجية عوضا عن 19 موظفا وطنيا. 782.1 دولار |
The Committee requests that the question of the outsourcing of security services be dealt with comprehensively in that report. | UN | وتطلب اللجنة أن يتناول هذا التقرير بصورة شاملة مسألة الاستعانة بمصادر خارجية لتمويل خدمات الأمن. |
The Advisory Committee is concerned about whether the competitive bidding process is being properly observed and why the savings expected from the outsourcing of certain services have not materialized. | UN | وينتاب اللجنة الاستشارية القلق بشأن ما إذا كانت عملية المناقصات تراعى بشكل صحيح وبسبب عدم تحقق الوفورات المتوقعة من الاستعانة بمصادر خارجية في حالة بعض الخدمات. |
the outsourcing of major construction work will therefore be limited to a number of outstanding projects that are currently under way. | UN | ولهذا، ستقتصر الاستعانة بمصادر خارجية لأعمال التشييد الرئيسية على عدد من المشاريع المتبقية التي يجري تنفيذها حالياً. |
Reduction of inventory and staff through the outsourcing of vehicle, generator and building maintenance functions | UN | تخفيض المخزون وعدد الموظفين من خلال الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز مهام صيانة المركبات والمولّدات والمباني |
In particular, additional resources were requested for 10 new posts, the reclassification of 6 posts and the outsourcing of additional investments. | UN | وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية. |
The Committee also recognizes that the outsourcing of support functions is likely to take place progressively once a mission is established and, in particular, as it begins to drawdown. | UN | وتدرك اللجنة أيضا أن من المرجح أن يتم تدريجيا الاستعانة بالمصادر الخارجية في مهام الدعم عندما تكون البعثة قائمة الأركان، وبخاصة عندما تبدأ في مرحلة الخفض التدريجي. |
A Language Desk in the Secretariat, reinforced when necessary by a temporary language support coordinator, should enable the Secretariat to participate effectively in such planning exercises and to coordinate the outsourcing of language services whenever this becomes unavoidable (see paras. 330 and 332). | UN | وينبغي أن يمكن موظف لغات في الأمانة، يعززه عند الضرورة منسق مؤقت للدعم اللغوي، الأمانة من الاشتراك الفعال في عمليات التخطيط هذه وتنسيق تكليف جهات خارجية بخدمات اللغات عندما يصبح ذلك أمرا يتعذر تفاديه (انظر الفقرتين 330 و 332). |
2.1.3 Reduction of inventory and staff through the outsourcing of vehicle, generator and building maintenance functions | UN | 2-1-3 خفض في المخزون وفي عدد الموظفين من خلال الاستعانة بمصادر خارجية من أجل مهام صيانة المركبات والمولّدات والمباني |
He expressed concern that the use of alternative data-collection techniques could eventually lead to the outsourcing of the entire exercise. | UN | وأعرب عن قلقه لكون استخدام الوسائل الجديدة لجمع المعلومات قد يفضي في نهاية المطاف إلى التعاقد الخارجي على المهمة برمتها. |
the outsourcing of all the procurement is in contradiction with the Supply Division's overall responsibility for UNICEF procurement, as described in financial rule 112.14. | UN | وعملية الشراء بأكملها من مصادر خارجية تتعارض مع مسؤولية شعبة الإمدادات عموما فيما يتعلق بمشتريات اليونيسيف، حسب ما تنص عليه القاعدة 112-14 من النظام المالي والقواعد المالية. |
Specialized services related to the outsourcing of certain archival processing, commercial storage and imaging services 331.9 | UN | الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير |
The Mission was currently engaged in determining how many individual contractors would need to be retained after the outsourcing of camp management functions. | UN | وتعمل البعثة حاليا على تحديد عدد فرادى المتعاقدين الذين يتعين استبقاؤهم بعد الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بمهام إدارة المخيمات. |
There were a number of differences between the two reports, especially with regard to the outsourcing of core functions; that issue deserved more careful consideration. | UN | وقال إن هناك عددا من الاختلافات بين التقريرين، وخاصة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء مهام أساسية؛ وأكد أن تلك القضية تستحق قدرا أكثر من التمحيص. |
Alternative modes of delivery should include arrangements for the outsourcing of UNPA’s operations, particularly the distribution function. | UN | وينبغي أن تشمل وسائط اﻷداء البديلة وضع ترتيبات للاستعانة بمصادر خارجية لتشغيل إدارة البريــد، ولا سيمـا مهمة التوزيع. |
the outsourcing of major construction work will therefore be limited to a number of outstanding projects that are currently under way. | UN | وبالتالي سيقتصر تعهيد أعمال التشييد الكبرى على عدد من المشاريع المتبقية الجارية حاليا. |