"the outstanding amounts" - Translation from English to Arabic

    • المبالغ المستحقة
        
    • المبالغ غير المسددة
        
    • المبالغ المتبقية
        
    • المبالغ غير المنفقة
        
    • بالمبالغ غير المسددة
        
    It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    The Board also noted that there were inadequate controls to review and reconcile those balances among United Nations agencies and rectify the outstanding amounts. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم وجود ضوابط كافية لاستعراض هذه الأرصدة وتسويتها بين وكالات الأمم المتحدة وتصحيح المبالغ المستحقة.
    Iraqi Cement agreed to pay the outstanding amounts as follows: UN ووافقت الأسمنت العراقية على دفع المبالغ المستحقة على النحو التالي:
    the outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. UN وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة.
    The buyer was ordered to pay the outstanding amounts owed on the contract. UN وأُمر المشتري بدفع المبالغ غير المسددة المستحقة عن العقد.
    Voith stated that AKA disbursed the outstanding amounts under the loan in mid-July 1990. UN 79- وذكرت الشركة أن آكا دفعت المبالغ المتبقية بموجب شروط القرض في منتصف تموز/يوليه 1990.
    agreed the outstanding amounts which cover the aggregate amounts of these invoices UN مضبطات الاجتماع حيث تم الاتفاق على المبالغ المستحقة التي تغطي القيمة الإجمالية لهذه الفواتير
    Mannesmann alleges that the outstanding amounts were never paid. UN وتزعم شركة مانسمان أن المبالغ المستحقة لم تُدفع قط.
    Moreover, the Panel finds that the claimant did not provide any evidence showing that it attempted to recover the outstanding amounts following the liberation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت.
    In particular, the claimant did not explain why it took 22 months following the liberation of Kuwait to reach a settlement on the outstanding amounts. UN وعلى وجه الخصوص، لم يعلل المطالب سبب انقضاء 22 شهراً على تحرير الكويت قبل التوصل إلى تسوية بشأن المبالغ المستحقة.
    The Audit and Management Consulting Division recommended that a staff member should be designated to recover the outstanding amounts owing to the Mogadishu Port Authority. UN وأوصت شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية بتكليف موظف باستعادة المبالغ المستحقة لهيئة ميناء مقديشيو.
    The Advisory Committee trusts that every effort will be made to impress upon Member States the precarious financial situation of ONUSAL and to seek payment of the outstanding amounts from Member States as quickly as possible. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن كل جهد ممكن سيبذل كي تتأكد الدول اﻷعضاء أن الحالة المالية للبعثة خطرة وبغية التماس سداد المبالغ المستحقة على الدول اﻷعضاء بأسرع ما يمكن.
    Under the refinancing agreements, the outstanding amounts on the letters of credit, overdrafts, or promissory notes were to be repaid by Rafidain Bank in instalments falling due between 1987 and 1993. UN وتقضي اتفاقات إعادة التمويل بأن يسدد مصرف الرافدين المبالغ المستحقة عن خطابات الاعتماد أو عمليات السحب على المكشوف أو السندات الإذنية على دفعات يقع تاريخ استحقاقها في الفترة ما بين عامي 1987 و1993.
    Further correspondence provided shows Rotary's attempts to receive payment of the outstanding amounts. UN وتبين المراسلات الأخرى مساعي شركة " روتاري " للحصول على المبالغ المستحقة.
    These provisions have been calculated on the basis of past experience and the likelihood of collecting the outstanding amounts over the specific periods, as shown in the table below. UN وقد احتُسبت تلك المخصصات استنادا إلى الخبرات السابقة وإلى رجحان احتمالات تحصيل المبالغ غير المسددة على مدى فترات محددة، على نحو ما يرد في الجدول أدناه.
    These provisions have been calculated on the basis of past experience and the likelihood of collecting the outstanding amounts over the specific periods, as shown below. UN وقد حُسبت تلك المخصصات استنادا إلى الخبرات السابقة وإلى رجحان احتمالات تحصيل المبالغ غير المسددة على مدى فترات محددة، على نحو ما يرد أدناه.
    the outstanding amounts as at 31 March 2007 and 2006 were Euro162.6 million and Euro156.2 million, respectively; UN أما المبالغ غير المسددة حتى 31 آذار/مارس من عامي 2007 و2006 فقد كانت 162.6 مليون يورو و156.2 مليون يورو، على التوالي؛
    33. The Board recommends that UNJSPF enhance its efforts to recover the outstanding amounts. UN 33 - ويوصي المجلس بأن يعزز الصندوق جهوده الرامية إلى استرداد المبالغ غير المسددة.
    248. The Department of Field Support commented that the Mission was taking the action necessary to fully recover the outstanding amounts by 31 December 2010. UN 248 - وعلقت الإدارة بأن البعثة تتخذ الإجراءات الضرورية لاسترداد المبالغ المتبقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 بكاملها.
    Expenditures are based on the outstanding amounts of approved programmes plus estimated expenditures on future programmes. UN وتقدر النفقات على أساس المبالغ غير المنفقة للبرامج المعتمدة مضافا اليها النفقات التقديرية للبرامج المقبلة.
    Projected expenditures are based on data relating to the outstanding amounts of approved programmes, plus estimated expenditures on future programmes. UN وتستند النفقات المتوقعة إلى بيانات تتعلق بالمبالغ غير المسددة للبرامج المعتمدة؛ إضافة إلى النفقات المتوقعة للبرامج المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more