Iraq further requested that this meeting should continue until it settled the outstanding problems. | UN | وطلبت العراق أيضا أن يستمر هذا الاجتماع إلى أن يسوي المشاكل المعلقة. |
The three parties addressed the outstanding problems relating to representation in implementing the agreement reached in Abuja. | UN | وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا. |
Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. | UN | واستنتاجا من التقدم المحرز، نعتقد أن من الواقعي أن نتوقع حلا مؤاتيا لجميع المشاكل المعلقة المتصلة بالمؤتمر. |
He hoped that countries would show the political will to find a solution to the outstanding problems as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
The Agreement has created a new framework for addressing the outstanding problems of the crisis. | UN | وقد أرسى ذلك الاتفاق إطارا جديدا للتصدي للمشاكل المعلقة في نطاق هذه الأزمة. |
“Expressing its concern at the outstanding problems of the vast majority of the population of non—Latvian origin permanently residing in Latvia that give rise to violations of human rights of individuals belonging to national minorities, | UN | " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المشاكل العالقة لﻷغلبية الكبرى من السكان من أصل غير لاتفي المقيمين بشكل دائم في لاتفيا، والتي تنشأ عنها انتهاكات لحقوق اﻹنسان لﻷفراد المنتمين إلى أقليات قومية، |
Although the proposed reservation clause did not resolve the problem for her delegation, she remained open to seeking a different solution to the outstanding problems. | UN | ومع أن شرط التحفظ المقترح لا يحل مشكلة وفدها، فإنها لا تزال منفتحة للبحث عن حل مختلف للمشاكل العالقة. |
President Soglo confirmed that the outstanding problems between the parties in Liberia were being resolved. | UN | وأكد الرئيس سوغلو أن المشاكل المعلقة بين اﻷطراف في ليبريا يجري حلها. |
The resumption of dialogue between those two countries could make it easier to solve the outstanding problems in conformity with the principles of international law and the United Nations Charter. | UN | إن استئناف الحوار بين هذين البلدين يمكن أن ييسر حسم المشاكل المعلقة بما يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
The best, proven format for resolving the outstanding problems that exist between Cuba and its bigger and most powerful neighbour, the United States, is the process of bilateral discussions. | UN | وأفضل صيغة مضمونة لحسم المشاكل المعلقة القائمة بين كوبا وأكبر وأقوى دولة مجاورة لها، الولايات المتحدة، هي عملية المناقشات الثنائية. |
(e) Preparation of a comprehensive plan of action for all the outstanding problems generated in the System | UN | )ﻫ( إعداد خطة عمل شاملة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في النظام |
In similar letters addressed to both leaders on 2 August 2001, I once again shared with them my concerns in this regard and I urged them to ensure that their Governments cooperate closely with UNMEE, in order to resolve the outstanding problems. | UN | وفي رسالتين متشابهتين موجهتين إلى الزعيمين في 2 آب/أغسطس 2001، عرضت عليهما من جديد شواغلي في هذا الصدد، وحثثتهما على كفالة أن تتعاون حكومتيهما بصورة وثيقة مع البعثة من أجل حل المشاكل المعلقة. |
(e) Draw up a comprehensive plan of action indicating time schedules and the resources needed to resolve all the outstanding problems generated in IMIS (para. 59); | UN | )ﻫ( وإعداد خطة عمل شاملة تبين البرامج الزمنية المحددة والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٥٩(؛ |
59. The Board recommends that the Administration draw up a comprehensive plan of action indicating time schedules and the resources needed to resolve all the outstanding problems generated in IMIS. | UN | ٥٩ - ويوصي المجلس بأن تعد اﻹدارة خطة عمل شاملة توضح البرامج الزمنية المحددة والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
In this regard, it asked for the identification process of voters to resume, provided that the process was ruled by transparency, and that an appeal be made to the parties in the conflict to start direct negotiations under the auspices of the United Nations, in order to resolve the outstanding problems. | UN | وفي هذا الصـدد، طالبت المذكرة باستئناف عمليـة تحديـد هوية الناخبين، شريطة أن يحكمها طابـع الشفافية، مع توجيه نداء إلى طرفي النزاع كيمـا يبدآ في مفاوضـات مباشرة تحت رعايـة اﻷمم المتحدة بغية حل المشاكل المعلقة. |
Viet Nam supports all endeavours and measures that can encourage the Republic of Cuba and the United States to undertake negotiations as soon as possible with a view to solving the outstanding problems between them, in keeping with the current trend towards dialogue and cooperation in the world. | UN | إن فييت نام تؤيد جميع المساعي والتدابير التي يمكن أن تشجع جمهورية كوريا والـــولايات المتحدة على إجراء مفاوضات بأسرع ما يمكــن بهدف حل المشاكل المعلقة فيما بينهما تمشيا مع الاتجاه الراهن صوب التحاور والتعاون في العالم. |
They stressed that it was important that Iraq respect its international commitments and obligations, especially those related to finding solutions to the outstanding problems with Kuwait, including borders and refugees. | UN | وأكدوا أنه من الأهمية بمكان أن يحترم العراق التزاماته وواجباته الدولية، لا سيما تلك المتعلقة بالتوصل إلى حلول للمشاكل المعلقة مع الكويت، بما فيها مشاكل الحدود واللاجئين. |
I hope that those measures will lead to the resumption of sustained dialogue and to real progress towards a peaceful settlement of the outstanding problems between these two neighbours, including over Jammu and Kashmir. | UN | وآمل أن تفضي هذه التدابير إلى استئناف حوار متواصل وإحراز تقدم حقيقي نحو تسوية سلمية للمشاكل المعلقة بن الجارتين بما في ذلك المشكلة المثارة بشأن جامو وكشمير. |
He urged the States parties to continue their work on that basis in 2006, so as to resolve the outstanding problems and adopt an instrument on mines other than anti-personnel mines at the time of the Third Review Conference. | UN | وحثّ الدول الأطراف على مواصلة أعمالها في عام 2006 على ذلك الأساس، حتى تسوي المشاكل العالقة وتعتمد صكاً يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
I would also like to affirm the need to respect the Republic of Djibouti's sovereignty, unity and territorial integrity and to reject aggression against its territory. I reaffirm the need to implement the agreement signed between the Republic of Djibouti and the State of Eritrea to address the outstanding problems between the two countries. | UN | وكذلك أود التأكيد على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على حرمة أراضيها وأجدد التأكيد على ضرورة التقيد بتنفيذ الاتفاق الموقع بين جمهورية جيبوتي ودولة اريتريا لمعالجة المشاكل العالقة بين البلدين. |