"the overall context of the" - Translation from English to Arabic

    • السياق العام
        
    • الإطار العام
        
    • السياق الشامل
        
    • اﻹطار الشامل
        
    • الاطار الشامل
        
    • ضمن اﻹطار العام
        
    • السياق الكلي
        
    At least some of these bear more elaboration and discussion in the overall context of the ocean debate. UN فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Rather, requests were seen in the overall context of the resources required to service the intergovernmental machinery of the Organization. UN وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة.
    The Committee might therefore wish to consider the question in the overall context of the cohesiveness of the common system. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في النظر في هذه المسألة في الإطار العام لتماسك النظام الموحد.
    Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين.
    Regional and local information networks will be encouraged and developed within the overall context of the Department's information network; UN وسيجري تشجيع وتطوير شبكات المعلومات اﻹقليمية والمحلية ضمن اﻹطار الشامل لشبكة المعلومات التابعة لﻹدارة؛
    Also, the need to take into account in that regard the overall context of the WTO negotiations was noted. UN ولوحظ أيضا أن ثمة حاجة إلى أن يراعي في هذا الصدد السياق العام للمفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    It was pointed out that the abolition of the Council or changing its status should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to the Charter. UN وأشير إلى ضرورة النظر في مسألة إلغاء المجلس أو تغيير وضعه في السياق العام لإصلاح المنظمة وتعديل الميثاق.
    The Advisory Committee's comments on the subject were relevant, but the issues involved should be considered in the overall context of the 2005 World Summit Outcome. UN ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Members of the Council discussed the humanitarian situation in the overall context of the conflict in Somalia. UN ناقش أعضاء المجلس الأوضاع الإنسانية في السياق العام للصراع في الصومال.
    Within the overall context of the Convention it serves to highlight, inter alia, the following dimensions. UN وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية.
    One challenge identified was the need to implement new ideas while remaining within the overall context of the rule of law. UN ومن بين التحديات المستبانة الحاجة إلى تنفيذ أفكار جديدة مع البقاء داخل الإطار العام لحكم القانون.
    While it focuses on the role of UNDP, the evaluation could not be achieved without placing it in the overall context of the PRSP. UN ورغم أن التقييم ركز على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإنه ما كان ليتحقق بدون وضع ذلك الدور في الإطار العام لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    42. The WIPO agenda must be viewed in the overall context of the United Nations Millennium Declaration. UN 42 - وأعمال المنظمة تندرج في نطاق الإطار العام لإعلان الألفية.
    The task force, which commenced its work in February 2006, will develop the seven strategies into a number of specific initiatives in the overall context of the organization development process. UN وستحول فرقة العمل هذه، التي بدأت عملها في شباط/فبراير 2006، سبع استراتيجيات إلى عدد من المبادرات المحددة في الإطار العام لعملية تطوير المنظمة.
    110. Within the overall context of the management reform and strengthening of accountability of the Secretariat, a number of measures are foreseen for preventing fraudulent and corrupt acts by staff and third parties involved in the implementation of United Nations activities. UN 110- وضمن الإطار العام لإصلاح الإدارة وتعزيز خضوع الأمانة العامة للمساءلة، يعتـزم تطبيق عدد من التدابير لمنع أعمال الاحتيال والفساد بين صفوف الموظفين والأطراف الأخرى المشاركة في تنفيذ أنشطة الأمم المتحدة.
    7. The question of venue therefore needs to be viewed in the overall context of the calendar of conferences. UN ٧ - وبالتالي تحتاج مسألة المكان إلى النظر إليها في السياق الشامل لجدول المؤتمرات.
    60. With respect to energy, pricing subsidies would be addressed within the overall context of the efficiency programme and demand-side-management components of the programme. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالطاقة، ستعالج الاعانات السعرية ضمن الاطار الشامل لبرنامج الكفاءة وعناصر البرنامج المتعلقة بادارة جانب الطلب.
    26. The reporting period witnessed an increase in violent incidents involving settlers, within the overall context of the deteriorating security situation. UN ٢٦ - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في عدد الحوادث العنيفة التي يتورط فيها المستوطنون، وذلك ضمن اﻹطار العام لتدهور الحالة اﻷمنية.
    50. At present, the Voluntary Fund for Indigenous Populations supports participation of indigenous peoples in the overall context of the Human Rights Council by funding their participation in the sessions of the Expert Mechanism, which is a subsidiary body of the Council. UN 50- ويدعم الصندوق حاليا مشاركة الشعوب الأصلية في السياق الكلي لمجلس حقوق الإنسان عبر تمويل مشاركتها في دورات آلية الخبراء التي هي هيئة فرعية من هيئات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more