"the overall development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الشاملة
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • الإنمائية العامة
        
    • التنمية العامة
        
    • الإنمائي العام
        
    • العام للتنمية
        
    • التطوير الشامل
        
    • اﻹنمائية عموما
        
    • مجمل التنمية
        
    • التنمية ككل
        
    • التنمية الإجمالية
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    • التنمية عموما
        
    • التنمية الشامل
        
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على التنمية الشاملة للشعب الكوبي ورفاهه.
    The programmes should be consistent with the overall development strategy of the recipient country and should not be the basis for new conditionality or further restrictions on domestic policy. UN وينبغي أن تكون البرامج متسقة مع الاستراتيجية الإنمائية الشاملة للبلد المتلقي، وألا تكون أساسا لمشروطية جديدة أو للمزيد من القيود على السياسة المحلية.
    Social policy was seen as a fundamental part of the overall development strategy. UN وقد اعتُبرت السياسة الاجتماعية جزءاً جوهرياً من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Hence, sustainable development is a broad-based concept, which integrates social, economic and environmental dimensions into the overall development context. UN ومن ثم فإن التنمية المستدامة مفهوم واسع يشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في السياق الإنمائي العام.
    Consequently, Government established the Fiji National Council of Disabled Persons which is responsible for the overall development of persons with disability. UN وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للمعوقين في فيجي والذي يتولى المسؤولية عن التنمية الشاملة للمعوقين.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على التنمية الشاملة للشعب الكوبي ورفاهه.
    National health policies and programmes have been established for the overall development of children and adolescents. UN وقد وضعت سياسات وبرامج صحية وطنية تغطي التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    The impact of the decline in rural schools on the overall development of education is very noticeable. UN ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم.
    Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. UN لقد قيل وكُتب الكثير عن الصراعات في أفريقيا وأثرها المدمر على التنمية الشاملة للقارة.
    There was a suggestion that the World Bank could be an important actor in supporting the integration of trade assistance in the overall development assistance framework. UN وأشير إلى أن البنك الدولي يمكنه أن يكون جهة فاعلة هامة في دعم إدماج المساعدة التجارية في إطار المساعدة الإنمائية الشاملة.
    The country delegation described the overall development strategies that would influence implementation of the CPR, and expressed appreciation for the support received from all partners. UN ووصف وفد هذا البلد الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة التي من شأنها أن تؤثر في تنفيذ التوصية، وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من جميع الشركاء.
    Similarly, the issues of sanitation and human settlement should be an important part of the overall development policy. UN وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة.
    The Report will show the influence the philosophy of Gross National Happiness has had on the overall development of the country. UN وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد.
    There was a need to drive home the importance of youth employment to the overall development agenda. UN وقال إنه ينبغي إدراج مسألة تشغيل الشباب الهامة في البرنامج الإنمائي العام.
    He also praised the efforts of the Conference to make culture a key element of the overall development agenda. UN وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية.
    Inclusive education also enhances quality education for all by leading to wider-ranging curricula and instructional strategies which contribute to the overall development of capacities and skills. UN ويعزز التعليم الجامع أيضاً التعليم الجيد للجميع باقتراح مناهج دراسية أوسع واستراتيجيات تعليمية تسهم في التطوير الشامل للقدرات والمهارات.
    Given the present evolution of Haiti’s development needs, it is important to focus more on building capacities for measuring both the impact of aid on the country and the impact of specific national and donor-sponsored programmes on the overall development situation. UN ونظرا للتطور الراهن في احتياجات هايتي اﻹنمائية، فمن المهم زيادة التركيز على بناء قدرات لقياس تأثير المعونة على البلد وتأثير برامج وطنية معينة وبرامج معينة يرعاها المانحون على الحالة اﻹنمائية عموما.
    Investments continue to play a catalytic role in the overall development of the country. UN الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي.
    Although these are the expected steps following the NAP completion, the efforts have not led to greater prominence of the NAP in the overall development process. UN 27- وبالرغم من أن هذه هي الخطوات المتوقع اتخاذها بعد الانتهاء من وضع برنامج العمل الوطني، فإن الجهود التي بذلت لم تسفر عن احتلال برنامج العمل الوطني مكانة أبرز في عملية التنمية ككل.
    In the international context, the country favoured free, fair and transparent trade as conducive to the overall development of the country. UN أما في السياق الدولي، فقد حبَّذت شيلي التجارة الحرة والمنصفة والشفافة كوسيلة تفضي إلى التنمية الإجمالية للبلد.
    Furthermore, research is defined as a basic prerequisite for the overall development of the State. UN وفضلاً عن ذلك، يجري تعريف البحث كشرط مسبق أساسي للتنمية الشاملة للدولة.
    The issues of families, women, children, young people, the elderly and the disabled are closely related and complementary, and they affect the overall development of every society. UN إن قضايا اﻷسرة والطفل والمرأة والشباب وكبار السن والمعوقين والتعليم كلها قضايا متشابكة تكمل بعضها البعض وتتصل اتصالا مباشرا بالتنمية الشاملة في أي مجتمع.
    Human rights indicators, including those set out in the Compact, should serve as a measure of progress in the overall development process. UN وينبغي لمؤشرات حقوق الإنسان، بما فيها المؤشرات الواردة في الاتفاق، أن تكون بمثابة مقياس للتقدم في عملية التنمية عموما.
    However, in spite of these efforts, putting the principles of sustainable development into practice and achieving a goal of mainstreaming sustainable development into the overall development agenda has proven to be anything but simple or straightforward. UN ومع ذلك، ورغم هذه الجهود، فإن إعمال مبادئ التنمية المستدامة وتحقيق هدف إدماج التنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية الشامل قد ثبت أنه ليس بالأمر البسيط أو المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more