"the overall financial situation of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المالية العامة
        
    • الحالة المالية عموما
        
    • الوضع المالي العام
        
    • الحالة المالية الإجمالية
        
    • الحالة المالية عموماً
        
    • الوضع المالي الإجمالي
        
    • الحالة المالية التي يواجهها عموما
        
    • الحالة المالية الشاملة
        
    • والحالة المالية العامة
        
    • من أن الحالة المالية
        
    Moreover, the Committee requested the Secretary-General to report to the Assembly, as a matter of priority, early during the main part of its sixtieth session, on the overall financial situation of the Institute. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    The Committee also requests the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-ninth session on the overall financial situation of the Institute. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    the overall financial situation of the United Nations peace-keeping operations is also of great concern to us. UN إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا.
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    While the detailed budgets continue to be presented separately in line with the harmonized model, there is only one comprehensive executive summary and a part on the overall financial situation of the fund of UNDCP. UN وفي حين أن الميزانيتين التفصيليتين ما زالتا تقدمان بصورة منفصلة وفقا للنموذج المنسق، يرد عنهما خلاصة وافية شاملة واحدة وجزء عن الوضع المالي العام لصندوق اليوندسيب.
    (i) Information on the status of the overall financial situation of UNEP in relation to resource gaps affecting the delivery of the UNEP programme of work; UN ' 1` معلومات عن وضع الحالة المالية العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتصل بثغرات الموارد التي تؤثّر على تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    26. the overall financial situation of the Organization at the end of 2012 was healthy, thanks to the positive efforts by Member States. UN 26 - كانت الحالة المالية العامة للمنظمة سليمة في نهاية عام 2012، بفضل الجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأعضاء.
    However, the overall financial situation of the Organization remained in need of improvement and the level of outstanding assessments remained high. UN إلا أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال بحاجة إلى إدخال تحسينات، ولا يزال مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعاً.
    2. the overall financial situation of the United Nations during 2001 was better, both by way of liquidity and of flexibility. UN 2 - كانت الحالة المالية العامة للأمم المتحدة خلال عام 2001 أفضل، من حيث السيولة والمرونة.
    At the same time, the General Assembly receives a periodic update on the overall financial situation of the Organization that includes details on the payments of arrears. UN وفي الوقت نفسه، يجري إبلاغ الجمعية العامة بصورة دورية بآخر التطورات في الحالة المالية العامة للمنظمة، بما في ذلك تفاصيل عن سداد المتأخرات.
    If Member States were not willing to pay their assessed contributions in full and on time, or to find a way to resolve the overall financial situation of the United Nations, the eventual adoption of a programme budget would be a meaningless exercise. UN وإذا لم ترغب الدول اﻷعضاء في تسديد اشتراكاتها المقدرة بالكامل وفي حينها، أو تتوصل إلى طريقة لحل الحالة المالية العامة لﻷمم المتحدة، فإن الاعتماد النهائي للميزانية البرنامجية سيكون ممارسة لا معنى لها.
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    14. Summarizing the Board's main findings, the overall financial situation of United Nations peacekeeping operations had deteriorated in comparison to the previous financial period. UN 14 - وتلخيصا للنتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس قال إن الوضع المالي العام لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة قد تدهور بالمقارنة بالفترة المالية السابقة.
    9. In the light of the overall financial situation of the Organization and the fact that as at 15 March 2003 assessed contributions to peacekeeping in the amount of $1.5 billion remains unpaid, the Secretary-General proposes that the return of cash available for credit to Member States be suspended until the financial situation improves. UN 9 - في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس 2003 تبقى اشتراكات مقررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسددة، يقترح الأمين العام وقف إعادة النقدية المتوفرة إلى الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء حتى تتحسن الحالة المالية.
    " 30. Expresses concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, and requests the Secretary-General to submit proposals in his proposed programme budget for the biennium 2014-2015 to ensure that the Office has sufficient resources to carry out its mandates; UN " 30 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية عموماً لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات تكفل توفير موارد كافية للمكتب للاضطلاع بولايته؛
    It believed, however, that in order to ensure transparent and efficient management, the Office of the Special Representative should be maintained through voluntary contributions, given the overall financial situation of the United Nations. UN غير أنها تعتقد بأن ضمان شفافية الإدارة وكفاءتها يقتضيان استمرار مكتب الممثل الخاص بالتبرعات، نظراً إلى الوضع المالي الإجمالي للأمم المتحدة.
    Reiterating its concern regarding the overall financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية التي يواجهها عموما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    16. the overall financial situation of the Organization remains precarious. UN ١٦ - ولا تزال الحالة المالية الشاملة للمنظمة غير مستقرة.
    The linkage between reform of the scale methodology and the overall financial situation of the Organization was crucial. UN فالربط بين اﻹصلاح ومنهجية الجدول والحالة المالية العامة للمنظمة مسألة بالغة اﻷهمية.
    13. Although the overall financial situation of the United Nations had not changed dramatically, there were some causes for concern. UN 13 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من أن الحالة المالية للأمم المتحدة لم تتغير جذرياً فهناك بعض الأسباب للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more