"the overall goals of" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • بالأهداف العامة
        
    • والأهداف العامة
        
    • للأهداف العامة
        
    • تحقيق اﻷهداف الشاملة
        
    • الغايات الشاملة
        
    • والأهداف الشاملة
        
    the overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    the overall goals of the Monterrey Consensus should be realized, including effective and transparent taxation. UN وينبغي تحقيق الأهداف العامة لتوافق آراء مونتيري بما في ذلك وضع سياسة ضريبية فعالة وشفافة.
    It was also recognized that the objectives also had to be realistic, target-oriented, measurable and more specific than the overall goals of the Global Mercury Partnership. UN كما أشير إلى ضرورة أن تكون الأهداف واقعية وموجهة نحو تحقيق الغايات وقابلة للقياس وأكثر تحديداً من الأهداف الشاملة للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق.
    To that end, the difficult and complex issues of the Review Conference should be addressed in an even-handed way and any measures taken should be guided by the overall goals of the Treaty. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي معالجة المسائل الصعبة والمعقدة المرتبطة بمؤتمر استعراض المعاهدة بطريقة منصفة عادلة وينبغي لأي إجراءات يتم اتخاذها أن تسترشد بالأهداف العامة للمعاهدة.
    It is these goals and the overall goals of sustainable human development, alleviation of poverty and combating global environmental threats that are also central to Finnish development cooperation. UN وهذه الأهداف والأهداف العامة المتمثلة في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، ومكافحة التهديدات البيئية العالمية هي أيضا أهداف مركزية للتعاون الإنمائي الفنلندي.
    This explicit support for the overall goals of the United Nations might help broaden mobilization on this initiative. UN وربما يساعد هذا الدعم الصريح للأهداف العامة للأمم المتحدة على توسيع نطاق التعبئة المتعلقة بهذه المبادرة.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    Support was expressed in favour of a deadline being determined by the law, with a view to preserving the overall goals of predictability and transparency. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    32. The country programme is in line with the overall goals of the Government's Seventh Five-Year Development Plan. UN 32 - يتواءم البرنامج القطري مع الأهداف العامة لخطة الحكومة الخمسية السابعة للتنمية.
    By promoting sustainable industrial development, UNIDO partnership activities are closely aligned with the overall goals of the Organization. UN وبتشجيع اليونيدو على التنمية الصناعية المستدامة، تكون الأنشطة التي تضطلع بها في مجال الشراكات منسجمة مع الأهداف العامة للأمم المتحدة انسجاما شديدا.
    " 8. the overall goals of APCI are contained in the main report of the sixteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI); UN " 8- بأن الأهداف العامة للمبادرة ترد في التقرير الرئيسي للاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)،
    8. the overall goals of APCI are contained in the main report of the sixteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry (CAMI); UN 8- بأن الأهداف العامة للمبادرة ترد في التقرير الرئيسي للاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)،
    Affiliated organizations were encouraged to develop projects to carry out the overall goals of the United Nations, thus serving as a catalyst for national and local efforts and a conduit of these aims on all levels of society. UN وشُجعت المنظمات المنتسبة للمجلس على وضع مشاريع لتنفيذ الأهداف العامة للأمم المتحدة، بما يمكنها من أن تكون حافزا على بذل الجهود الوطنية والمحلية وأن تكون وسيلة لبلوغ هذه الأهداف على شتى مستويات المجتمع.
    :: Mandate and goals: who authorizes the involvement of the mediator? What are the overall goals of the mediation process and who establishes them? UN :: الولاية والأهداف: من يأذن بانخراط الوسيط؟ وما هي الأهداف الشاملة لعملية الوساطة ومن يحددها؟؛
    This in turn leads to achieving the overall goals of competition policy, improving the efficiency of the committee's work, and optimal resource allocation. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى تحقيق الأهداف الشاملة لسياسات المنافسة، مما يحسن كفاءة عمل اللجنة، ويفضي إلى تخصيص الموارد على النحو الأمثل.
    39. Better health for women is crucial for reaching the overall goals of the Brussels Programme of Action. UN 39 - ويعتبر توفير صحة أفضل للمرأة أمرا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق الأهداف الشاملة لبرنامج عمل بروكسل.
    To that end, the difficult and complex issues of the Review Conference should be addressed in an even-handed way and any measures taken should be guided by the overall goals of the Treaty. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي معالجة المسائل الصعبة والمعقدة المرتبطة بمؤتمر استعراض المعاهدة بطريقة منصفة عادلة وينبغي لأي إجراءات يتم اتخاذها أن تسترشد بالأهداف العامة للمعاهدة.
    UNEP is working to ensure that all freshwater monitoring and assessment efforts are integrated and coordinated, so as to meet the overall goals of GIWA. UN 36 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على كفالة تكامل وتنسيق كل جهود الرصد والتقييم للمياه العذبة وذلك من أجل الوفاء بالأهداف العامة للتقدير العالمي للمياه الدولية.
    The linkages between the goal of gender equality and the overall goals of the entity have to be established and the implications for policy and programme development clearly outlined. UN ويتعين تحديد الروابط بين هدف المساواة بين الجنسين والأهداف العامة للكيانات، مع بيان الآثار المترتبة على ذلك في وضع السياسات والبرامج بصورة واضحة.
    the overall goals of the Office's age, gender and diversity mainstreaming strategy are gender equality and respect for the rights of refugees of all ages and backgrounds. UN والأهداف العامة لاستراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع للمفوضية هي تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق اللاجئين من جميع الأعمار والخلفيات.
    The establishment of functioning and effective judicial institutions are central to the overall goals of the Afghanistan Compact. UN فإنشاء وتشغيل مؤسسات قضائية فعالة هو أمر محوري بالنسبة للأهداف العامة لاتفاق أفغانستان.
    Piecemeal responses to selected countries might not contribute to the overall goals of development of developing countries. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    This would ensure that an activity at the final end of the organization's work would be linked in a meaningful way to the strategic objectives and that the output of such an activity would contribute to the attainment of the overall goals of the organization. UN ومن شأن هذا أن يكفل أن يكون كل نشاط ينفّذ في إطار عمل المنظمة مرتبطا في النهاية على نحو معقول بالأهداف الاستراتيجية وأن يسهم ناتجه في بلوغ الغايات الشاملة للمنظمة.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to conduct in 2005 an evaluation of the measures taken and progress made towards the achievement of the mid-term targets, the means of implementation provided by the international community in that regard and the overall goals of the Decade (resolution 57/294). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري تقييما في عام 2005 للتدابير المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتوسطة الأجل، ووسائل التنفيذ التي يتيحها المجتمع الدولي في هذا الصدد، والأهداف الشاملة للعقد (القرار 57/294).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more