"the overall human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة العامة لحقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان عموما
        
    • حالة حقوق الإنسان بوجه عام
        
    • حالة حقوق الإنسان إجمالاً
        
    • الحالة الشاملة لحقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان عموماً
        
    • للحالة العامة لحقوق الإنسان
        
    • الحالة العامة لحقوق الانسان
        
    • بالحالة الشاملة لحقوق الإنسان
        
    • الوضع العام لحقوق الإنسان
        
    • حالة حقوق الإنسان إجمالا
        
    • حالة حقوق الإنسان العامة
        
    • حالة حقوق الإنسان عامة
        
    • حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة
        
    • عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان
        
    the overall human rights situation was moving in the right direction. UN وقال إن الحالة العامة لحقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح.
    Observations on the overall human rights situation of indigenous peoples UN ملاحظات بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية
    It also took up cases that could have a serious impact on the overall human rights situation. UN كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    Without such data, it is impossible to track changes in the overall human rights situation. UN وبدون هذه البيانات، سيستحيل تتبع التغييرات في حالة حقوق الإنسان عموما.
    Multiple global crises have served to further deteriorate the overall human rights situation. UN وقد أدت الأزمات العالمية المتعددة إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان بوجه عام.
    It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. UN كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة.
    Prepared daily situation reports on the overall human rights situation in the country, consisting of monitoring, reporting and conducting regular reviews of the situation with local authorities and NGOs UN تم إعداد تقارير حالة يومية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد تضمنت عمليات رصد وإبلاغ وإجراء استعراضات دورية للحالة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية
    In general, in spite of the commitments made, the overall human rights situation has not improved. UN وعموما، وبالرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها، فإن الحالة العامة لحقوق الإنسان لم تتحسن.
    The report indicated that the overall human rights situation in the Kurdistan region continued to improve and noted significant legislative reforms undertaken by the Kurdistan Regional Government. UN وأفاد التقرير بأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في إقليم كردستان في تحسن مستمر، مشيرا إلى الإصلاحات التشريعية الهامة التي قامت بها حكومة إقليم كردستان.
    The work of the Special Rapporteur also involves investigating and reporting on the overall human rights situation of indigenous peoples in selected countries. UN 73- كما يتضمن عمل المقرر الخاص دراسة الحالة العامة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بلدان مختارة والتبليغ عنها.
    The Committee noted that the overall human rights situation in the Islamic Republic of Iran could be considered problematic in many aspects; however, the complainant had not been tortured there in the past, neither because of his ethnicity nor on other grounds. UN ولاحظت اللجنة أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية قد تعد إشكالية في كثير من الجوانب، إلا أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب هناك في الماضي، لا بسبب أصله العرقي ولا لأسباب أخرى.
    the overall human rights situation in Darfur remained of concern, in particular regarding arbitrary arrests, sexual and gender-based violence and violations of the right to physical integrity. UN وما زالت الحالة العامة لحقوق الإنسان في دارفور مثيرة للقلق، وبخاصة في ما يتعلق بالاعتقالات التعسفية، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وانتهاك الحق في السلامة الجسدية.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا.
    In the North of the country, rivalries between factions within the Forces Nouvelles have rendered the overall human rights situation fragile. UN وفي شمال البلد، جعل التنافس بين أجنحة القوات الجديدة حالة حقوق الإنسان بوجه عام حالة هشة.
    The improvement of the overall human rights situation would require the emergence of a framework for building peace through an inclusive participatory process involving continuing consultations with all segments of the Afghan people, aimed at establishing a broad—based, multi—ethnic and fully representative government. UN ويقتضي تحسين حالة حقوق الإنسان إجمالاً وضع إطار لإرساء السلم عن طريق عملية تشاركية شاملة تقوم على مواصلة المشاورات مع جميع فئات الشعب الأفغاني بهدف إقامة حكومة ذات قاعدة شعبية واسعة ومتعددة الإثنيات تمثل المجتمع الأفغاني تمثيلاً كاملاً.
    While the overall human rights situation for Kosovar Albanians has improved since the arrival of UNMIK and KFOR, in Kosovo no Serb, regardless of age or sex, is free from the threat of violence and harassment, including the omnipresent threat to life. UN وبينما تحسنت الحالة الشاملة لحقوق الإنسان بالنسبة إلى ألبان كوسوفو منذ وصول بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وكفور، لا يوجد أي صربي في كوسوفو، بصرف النظر عن عمره أو جنسه، في مأمن من خطر العنف والمضايقة، بما في ذلك الخطر المحدق بحياته في كل وقت وأي مكان.
    His main focus is on the latest developments in the peace process and the volatile situation at the end of the transition period on 30 October 2004, which has a negative impact on the overall human rights situation. UN وينصب تركيزه على آخر التطورات في عملية السلام والحالة المتقلبة في نهاية الفترة الانتقالية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي لها أثر سلبي على حالة حقوق الإنسان عموماً.
    72. Any fair assessment of the overall human rights situation in his country would recognize the huge progress achieved since 2011. UN 72 - ومن شأن أي تقييم نزيه للحالة العامة لحقوق الإنسان في بلده أن يعترف بإحراز تقدم هائل منذ عام 2011.
    11. Although some small steps had been taken by the military authorities in Myanmar, the overall human rights situation was still alarming there. UN ١١ - في ميانمار، بالرغم من أن السلطات العسكرية اتخذت بعض الخطوات اﻹيجابية المحدودة، مازالت الحالة العامة لحقوق الانسان مثيرة للفزع في ذلك البلد.
    7. His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. UN 7 - ويتمثل المجال الثالث لنشاطه في إجراء تحقيقات وإعداد تقارير عن الوضع العام لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بعض البلدان.
    The lack of protection of civilians and the escalation of violence have been significant factors in the overall human rights situation in the Territory. UN وقد شكل عدم حماية المدنيين وتصعيد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان إجمالا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In his report, the Independent Expert noted that the overall human rights situation had deteriorated and he issued a number of recommendations to the Government and to the international community. UN وفي التقرير الذي أعده الخبير المستقل، ذكر أن حالة حقوق الإنسان العامة قد تدهورت، وأصدر عددا من التوصيات إلى الحكومة وإلى المجتمع الدولي.
    Lack of protection for civilians and the escalation of violence had been significant factors in the overall human rights situation in the territories; Israel had continued rocket and artillery attacks, air strikes and military incursions into Gaza, while Palestinian militants continued to fire Qassam rockets from there into Israel. UN وكان عدم توفير الحماية للمدنيين وتصاعد العنف عاملين هامين في حالة حقوق الإنسان عامة في الأراضي المحتلة؛ وواصلت إسرائيل الهجمات بالصواريخ والمدفعية، والهجمات الجوية، والتوغلات العسكرية داخل غزة، في حين استمر المقاتلون الفلسطينيون في إطلاق صواريخ قسام من هناك إلى داخل إسرائيل.
    He believes that the exercise of his mandate should prevent violations of human rights and improve the overall human rights situation. UN وهو يعتقد أن اضطلاعه بولايته يجب أن يحول دون انتهاكات حقوق اﻹنسان ويحسﱢن حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة.
    The Committee appreciated the presence of a high-level delegation which provided helpful information to the Committee in response to some of its questions and thus allowed it to obtain a somewhat clearer view of the overall human rights situation in the State party. UN وقدرت اللجنة حضور وفد من بيرو رفيع المستوى قدم لها معلومات مفيدة ردا على بعض أسئلتها ومكنها بذلك من تكوين فكرة أوضح نوعا ما عن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more