"the overall increase in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة الإجمالية في
        
    • الزيادة العامة في
        
    • الزيادة الشاملة في
        
    • بالزيادة الإجمالية في
        
    • للزيادة العامة في
        
    • الزيادة الكلية في
        
    • إطار الزيادات الإجمالية في
        
    • الزيادة العامة التي حدثت في
        
    • والزيادة العامة في
        
    the overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. UN وكانت الزيادة الإجمالية في النفقات متماشية مع الزيادات في الأنصبة المقررة.
    the overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كمِّ المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    Apart from the overall increase in workload, it should be noted that the sessions of the General Assembly in 1990, 1991 and 1992 lasted 16 weeks each, whereas in the past these sessions normally lasted 13 weeks. UN وبصرف النظر عن الزيادة العامة في حجم العمل، من الجدير بالملاحظة أن دورات الجمعية العامة في اﻷعوام١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ دامت ١٦ أسبوعا في كل مرة، بينما كانت هذه الدورات في الماضي تدوم في العادة ١٣ أسبوعا.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    the overall increase in programme expenditure reflects a conscious effort by management to programme available resources. UN وتعكس الزيادة الشاملة في النفقات البرنامجية مجهودا واعيا بذلته الإدارة لبرمجة الموارد المتاحة.
    14. Notes the overall increase in the level of official development assistance in 2008 and that a significant part of aid flows since 2002 has comprised debt relief and humanitarian assistance; UN 14 - تنوّه بالزيادة الإجمالية في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008 وبأن تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية شكَّلا جزءا مهما من تدفقات المساعدة منذ عام 2002؛
    The conference centre at the Office is already being heavily booked owing to the overall increase in the conference servicing workload since 2006. UN ويجري حجز مركز المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بشكل مكثّف نتيجة للزيادة العامة في عبء خدمات المؤتمرات منذ عام 2006.
    An increase in agricultural output in 2001 greatly contributed to the overall increase in GDP. UN وساهمت زيادة حدثت في الإنتاج الزراعي في سنة 2001 مساهمة كبيرة في الزيادة الكلية في الناتج المحلي الإجمالي.
    the overall increase in the number of equipment stemmed from security and back-up solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كم المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    At the same time, the level of overall emissions remained high due to the overall increase in the number of vehicles. UN وفي الوقت نفسه، ظل مستوى الانبعاثات الإجمالية مرتفعا بسبب الزيادة الإجمالية في عدد المركبات.
    the overall increase in the rate in developing countries was 12 per cent. UN وبلغت الزيادة الإجمالية في البلدان النامية 12 في المائة.
    Average real wage growth has been slow and has not kept pace with the overall increase in GDP and productivity. UN وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية.
    Cuba is a net food importing country, and due to the rise in fuel and food prices on the world market ensuring domestic food security required major financial sacrifices, while the overall increase in commodity prices has not benefitted those giving greater weight to Cuba's exports. UN وكوبا بلد مستورد صاف للأغذية، ونظرا لارتفاع أسعار الوقود والأغذية في الأسواق العالمية، فقد تطلبت كفالة الأمن الغذائي المحلي تقديم تضحيات مالية كبيرة، في حين أن السلع الأساسية التي تعطي ثقلا أكبر لصادرات كوبا لم تستفد من الزيادة الإجمالية في أسعار السلع الأساسية.
    This development is attributable, above all, to the overall increase in the inclination to report crimes and to those legislative amendments which have expanded the right to bring charges. UN ويعزى هذا التطور، في المقام الأول، إلى الزيادة الإجمالية في الميل إلى الإبلاغ عن الجرائم، وإلى التعديلات التشريعية التي وسعت الحق في رفع الدعاوى.
    the overall increase in 2010 in parties not operating under paragraph 1 of article 5 was attributable to increases in the Western Europe and others group of States. UN وتُعزى الزيادة العامة في عام 2010 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى زيادة الاستهلاك في صفوف مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    In order to minimize the overall increase in the budget, provision for common staff costs for 2007-2008 has been based on a projection of actual costs amounting to Euro1,991,900. UN ولتقليص الزيادة العامة في الميزانية إلى أدنى حد ممكن، حسبت الاعتمادات للتكاليف العامة للموظفين للفترة 2007-2008 على أساس إسقاطات التكاليف الفعلية البالغــة 900 990 1 يورو.
    We note with satisfaction that, as regards technical cooperation, the overall increase in programme delivery in 1995 resulted in the high implementation rate of 75.7 per cent. UN ونلاحظ بارتياح أنه فيما يتعلق بالتعاون التقني أسفرت الزيادة الشاملة في عطاء البرنامج في عام ١٩٩٥ عن ارتفاع معدل التنفيذ الذي يبلغ ٧٥,٧ في المائة.
    Both express divergent views on all developments that have taken place since the logging in these areas, including the reasons behind the Minister's decision to reduce the number of reindeer kept per herd: while the authors attribute the reduction to the logging, the State party invoke the overall increase in reindeer threatening the sustainability of reindeer husbandry generally. UN وعبر كل طرف عن وجهة نظره في جميع التطورات التي حصلت منذ قطع الأشجار في تلك المناطق، بما في ذلك الأسباب التي تكمن خلف قرار الوزير خفض عدد رؤوس الرنة لكل قطيع: في حين يعزو أصحاب البلاغ الخفض إلى قطع الأشجار، تدفع الدولة الطرف بالزيادة الإجمالية في تهديد الرنة لاستدامة تربية هذا الحيوان عموماً.
    The conference centre at the United Nations Office at Geneva is already being heavily booked owing to the overall increase in the conference servicing workload since 2006. UN ويجري حجز مركز المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بشكل مكثّف نتيجة للزيادة العامة في عبء خدمات المؤتمرات منذ عام 2006.
    An increase in this category of staff is justified by the overall increase in the level of activity of the secretariat. UN وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين.
    Within the overall increase in funding volume of trust funds administered by the United Nations system organizations, there has been a significant increase in funding through the MDTFs, with accumulated commitments by donors totalling about US$ 4.5 billion between 2004 and 2009. UN 15- وفي إطار الزيادات الإجمالية في حجم تمويل الصناديق الاستئمانية التي تديرها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لوحظت زيادة كبيرة في التمويل بواسطة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، حيث بلغ مجموع الالتزامات التراكمية للمانحين 4.5 مليارات دولار في الفترة بين عام 2004 وعام 2009().
    Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. UN وقد كان تحسين بقاء الطفل العنصر الرئيسي في الزيادة العامة التي حدثت في متوسط مدة الحياة المتوقعة في العالم خلال القرن الماضي، وبدأ ذلك في البلدان المتقدمة النمو ثم امتد الى البلدان النامية في السنوات الخمسين اﻷخيرة.
    We are facing important social transformations, illustrated by the quick drop in fertility rates and the overall increase in the size of the elderly population in both the developed and the developing world. UN ونحن نواجه تحولات اجتماعية هامة تتبدى في الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة والزيادة العامة في حجم فئة السكان المسنين في العالمين المتقدم النمو والنامي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more