"the overall number" - Translation from English to Arabic

    • العدد الإجمالي
        
    • العدد الكلي
        
    • بالعدد الإجمالي
        
    • العدد الشامل
        
    • العدد العام
        
    • العدد الاجمالي
        
    • والعدد الإجمالي
        
    • تحديد العدد اﻹجمالي
        
    • الرقم الإجمالي
        
    • العدد اﻹجمالي للمقاعد
        
    • فإن إجمالي عدد
        
    • تناقص العدد اﻹجمالي
        
    • المجموع العام
        
    • كان مجموع عدد
        
    Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. UN وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    The share of women in the overall number of persons annually involved in public works is around 44%. UN وتبلغ حصة النساء في العدد الإجمالي للأشخاص المشاركين سنوياً في الأشغال العامة حوالي 44 في المائة.
    The number of women holding posts of ministerial secretaries and deputy ministers is higher, comprising 20 per cent of the overall number. UN أما عدد النساء اللواتي يشغلن منصب أمين الوزارة ومنصب نائب الوزير فهو أعلى، ويشكل 20 في المائة من العدد الإجمالي.
    From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. UN وبناء على هذه النتائج، يتوقع من الآن فصاعدا أن يهبط العدد الكلي للولادات في صفوف الأشخاص المتزوجين.
    During the last year, the overall number of internally displaced persons has remained essentially constant, at about 24.6 million. UN لقد ظل العدد الإجمالي للمشردين داخلياً ثابتاً عموماً خلال السنة الماضية، حيث بلغ نحو 24.6 مليون شخص.
    Although the overall number of attempted attacks rose, the number of successful attacks fell. UN ومع أن العدد الإجمالي لمحاولات تنفيذ الهجمات قد زاد، فقد انخفض عدد الهجمات الناجحة.
    Although that was a significant decrease, the overall number of companies registered in the British Virgin Islands remained about 410,000. UN ورغم كون هذا الانخفاض كبيرا، فلا يزال العدد الإجمالي للشركات المسجلة في جزر فرجن البريطانية يقرب من 000 410 شركة.
    These two unplanned conferences increased the number of regular budget meetings from the planned 70 to 98 meetings per biennium, hence the increase in the overall number of meetings and utilization of meeting facilities. UN وقد زاد هذا المؤتمران غير المقررين عدد الاجتماعات الممولة من الميزانية العادية من 70 إلى 98 اجتماعا لفترة السنتين، ومن ثم، ارتفع العدد الإجمالي للاجتماعات وعدد مرات استخدام مرافق الاجتماعات.
    The Government has increased security in many parts of Colombia and reduced the overall number of killings. UN فقد استطاعت الحكومة أن تُعزِّز الأمن في أنحاء عديدة من كولومبيا وقلَّصت العدد الإجمالي لحوادث القتل.
    the overall number of cattle increased by 6.9 per cent compared with 2007. UN وازداد العدد الإجمالي للماشية بنسبة 6.9 في المائة، مقارنة بعام 2007.
    Additionally, the overall number of recommendations increased from 72 for the previous year to 105. UN وعلاوة على ذلك، زاد العدد الإجمالي للتوصيات من 72 عن السنة الماضية إلى 105.
    The Presidents of the Constitutional and Supreme Courts were women, and the overall number of women in the judiciary was increasing. UN كما ترأس امرأتان المحكمة الدستورية والمحكمة العليا، بينما يتزايد العدد الإجمالي للنساء في سلك القضاء.
    Increases have been recorded not only in the overall number of vehicles in the region, but also in the number of vehicles per capita. UN ولم تسجل الزيادات في العدد الإجمالي للمركبات في المنطقة فحسب، بل أيضا في عدد المركبات للفرد الواحد.
    The Group believes that this would expedite the inspection schedule by reducing the overall number of physical inspections. UN ويعتقد الفريق أن ذلك سيعجل بتنفيذ الجدول الزمني للتفتيش بتقليل العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المادي.
    Non-governmental organizations placed the overall number of persons killed between 1,387 and 1,417. UN وحددت المنظمات غير الحكومية العدد الإجمالي للقتلى بما يتراوح بين 387 1 و 417 1.
    Although there has been a decline in the number of attacks involving the capture of ships and hostages, the overall number of incidents is not diminishing, or in any case not sufficiently. UN وبالرغم من انخفاض عدد الهجمات التي تنطوي على الاستيلاء على السفن وأخذ الرهائن، فإن العدد الكلي للحوادث لم ينخفض أو لم ينخفض بأي حال من الأحوال بما فيه الكفاية.
    53. Indiscriminate and targeted violence continued to claim civilian victims, even though the overall number of reported attacks and casualties had declined. UN 53 - لا يزال العنف العشوائي والموجه يحصد أرواح المدنيين، وإن كان العدد الكلي للهجمات والإصابات المبلغ عنها قد تراجع.
    the overall number of minor misconduct cases decreased. UN وانخفض العدد الكلي لحالات سوء السلوك البسيطة.
    Please indicate how many women have benefited from these projects, compared with the overall number of women who run small businesses. UN يُرجى تبيان عدد النساء اللواتي استفدن من هذه المشاريع، مقارنة بالعدد الإجمالي للنساء اللواتي يدرن مؤسسات تجارية صغيرة.
    the overall number of seats in the enlarged Security Council would then depend on the scenario eventually agreed on by Member States. UN إن العدد الشامل للمقاعد في مجلس اﻷمن الموسع سيعتمد عندئذ على المخطط الذي تتفــق عليــه الدول اﻷعضاء في آخر اﻷمر.
    A rise in the overall number of women will also boost the proportion of women taking part in peace operations. UN ومن شأن الزيادة في العدد العام للنساء أن تتعزز أيضا نسبة المرأة المشاركة في عمليات السلام.
    the overall number of cases in which provisional arrest was sought through diplomatic channels remained relatively unchanged. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    the overall number of meetings during the specific stages of our work is the same as this year and last year. UN والعدد الإجمالي للجلسات خلال المراحل المحددة لعملنا هو نفس عددها في هذا العام وفي العام الماضي.
    Since 1993, heightened security measures at Headquarters have had serious and adverse implications for the operation, as the maximum number of people per guide has been reduced by 40 per cent, thus nearly doubling staff costs, while the overall number of people who can be accommodated with tours on any given day has also been limited. UN فقد كان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر، منذ عام ١٩٩٣، آثار خطيرة وسيئة على العملية، إذ تم تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد بنسبة ٤٠ في المائة، مما ضاعف تقريبا من تكاليف الموظفين، وفي الوقت نفسه تم أيضا تحديد العدد اﻹجمالي الذي يمكن توفير خدمة الجولات له في أي يوم معين.
    Based on extensive field research, non-governmental organizations place the overall number of persons killed between 1,387 and 1,417. UN فبالاستناد إلى بحوث ميدانية مستفيضة، حددت منظمات غير حكومية الرقم الإجمالي للقتلى بما بين 387 1 و417 1 شخصاً.
    I have seriously considered the various views expressed on this issue, but nevertheless judged that it would not be prudent to change the overall number of 45 nor the distribution of the number of seats among the various groups. UN وقد نظرت بصورة جادة في شتى اﻵراء المعرب عنها فيما يتصل بهذه المسألة، لكنني مع ذلك أرى من غير الحكمة تغيير العدد اﻹجمالي للمقاعد وهو ٥٤ مقعداً، ولا توزيع عدد المقاعد فيما بين شتى المجموعات.
    Despite these incidents, the overall number of potentially ethnically motivated crimes has considerably decreased in the course of this year. UN وبالرغم من هذه الحوادث، فإن إجمالي عدد الجرائم التي يحتمل أن تكون ذات حافز عرقي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال هذه السنة.
    During that period, the overall number of house demolitions had decreased. UN غير أنه تناقص العدد اﻹجمالي لعمليات هدم المنازل.
    14. As table 3 below shows, the overall number of new pages on the site has steadily risen. UN 14 - يبين الجدول 3 أدناه أن المجموع العام للصفحات الجديدة المنشورة على موقع الإنترنت قد سجل ازديادا مطردا.
    In the elections of the communal councils carried out on 19 June for the overall number of 51,926 seats in the councils 181,907 persons stood for election. UN أما انتخابات المجالس البلدية التي جرت في ٩١ حزيران/يونيه، فقد كان مجموع عدد المقاعد فيها ٦٢٩ ١٥، وعدد المرشحين لها ٧٠٩ ١٨١ شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more