"the overall situation in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة العامة في
        
    • الوضع العام في
        
    • للحالة العامة في
        
    • بالحالة العامة في
        
    • الحالة الشاملة في
        
    • للحالة العامة السائدة في
        
    • الحالة بوجه عام في
        
    • الوضع عموما في
        
    • الحالة الإجمالية في
        
    • الحالة العامة السائدة في
        
    • الحالة بصفة عامة في
        
    • والحالة العامة في
        
    • ظلت الحالة في
        
    • للوضع برمته في
        
    • الحالة الكلية في
        
    the overall situation in the country was characterized by high vulnerability. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. UN تتيح لنا الدورة السادسة والستون للجمعية العامة مرة أخرى فرصة للتفكير في الحالة العامة في العالم.
    While the overall situation in Finland was good, there remained work to be done to respond to new challenges in the protection and promotion of full gender equality. UN وفي حين تعتبر الحالة العامة في فنلندا جيدة، لا تزال هناك أعمال يتعيَّن القيام بها للاستجابة للتحديات الجديدة في حماية وتعزيز المساواة التامة بين الجنسين.
    the overall situation in the valley was assessed as calm. UN وقُيِّم الوضع العام في الوادي بأنه يتسم بالهدوء.
    This would have a positive effect on the overall situation in the country and prevent a further loss of momentum. UN وسيترتب على هذا تأثير إيجابي بالنسبة للحالة العامة في البلد ويحول دون تبدد الزخم أكثر من ذلك.
    15. the overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام.
    Over the past year, the overall situation in East Timor has continued to improve. UN خلال العام الماضي، واصلت الحالة العامة في تيمور الشرقية تحسنها.
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK, Lamberto Zannier, briefed the Council on the overall situation in Kosovo. UN وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو.
    the overall situation in the Caucasus is a major destabilizing factor. UN إن الحالة العامة في منطقة القفقاس عنصر رئيسي من عناصر زعزعة الاستقرار.
    Despite the political tension in the Republika Srpska, the overall situation in theatre remains calm. UN وعلى الرغم من التوتر السياسي في جمهورية صربسكا، فإن الحالة العامة في الميدان لا تزال هادئة.
    In part because of the increased SFOR presence, the overall situation in the theatre remained generally calm. UN وإن الحالة العامة في منطقة العمليات لا تزال هادئة بصفة عامة، وذلك جزئيا بسبب الوجود المتزايد للقوة.
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    14. the overall situation in Kosovo continues to be tense. UN 14 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو متوترا.
    The follow-up mission is pending, subject to the overall situation in the country. UN ولم تُوفَد بعثة المتابعة بعد، ريثما يتغير الوضع العام في ذلك البلد.
    the overall situation in the country continued to be characterized by high vulnerability. UN إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد.
    The report provides an assessment of the overall situation in the country and an update on the activities of UNMISS since its establishment on 9 July 2011. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011.
    Dialysis patients and other patients who require constant care are suffering from the domino effect of the overall situation in Gaza, where power cuts and fuel shortages have made reaching the dialysis wards a daunting task and have affected the hours of their operation and services. UN ويعاني المرضى الذين يحتاجون إلى غسيل كلى، وسائر المرضى ممن يحتاجون إلى رعاية دائمة، من التردي المتعاقب للحالة العامة في غزة، حيث أن انقطاع الكهرباء ونقص الوقود جعلا الوصول إلى عنابر غسيل الكلى مهمة شاقة، وأثرتا على ساعات تشغيلها والخدمات التي تقدمها.
    Without doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in that region. UN ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة.
    However, the overall situation in the continent, especially in the areas of peace and security, has remained precarious and even worsened in some instances. UN إلا أن الحالة الشاملة في القارة، بخاصة في مجالي السلم واﻷمن، ظلت خطيرة بل حتى متردية في بعض الحالات.
    The international community welcomed the positive direction taken by the overall situation in the Middle East, seeing it as a crucial stage on the road to the attainment of the inalienable national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent Palestinian State. UN وقد أبدى المجتمع الدولي ارتياحه للتطور اﻹيجابي للحالة العامة السائدة في الشرق اﻷوسط واعتبرها مرحلة حاسمة على الدرب المؤدي إلى إعمال حقوق الشعب الفلسطيني الوطنية غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    It is making valuable contributions to and recommendations for the improvement of the overall situation in Cambodia. UN فهو يقدم إسهامات وتوصيات ذات شأن من أجل تحسين الحالة بوجه عام في كمبوديا.
    89. Since the last ministerial meeting, the overall situation in Sao Tome and Principe had been marked by peace and stability. UN 89 - منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير، تميز الوضع عموما في سان تومي وبرينسيبي باستتباب السلام والاستقرار.
    2. During the period under review, the overall situation in Angola has remained unstable. UN 2 - ظلت الحالة الإجمالية في أنغولا غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    He said that the overall situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon had remained generally stable. UN وقال إن الحالة العامة السائدة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت مستقرة بوجه عام.
    Especially, when the President of East Timor visited the Republic of Korea in 2002, KVO hosted a meeting with him by inviting NGOs from that country to share opinions about the overall situation in East Timor. UN وعندما زار رئيس تيمور الشرقية جمهورية كوريا في عام 2002، استضافت المنظمة اجتماعا معه فدعت المنظمات غير الحكومية من هذا البلد للتعبير عن آرائها بشأن الحالة بصفة عامة في تيمور الشرقية.
    the overall situation in Central Asia remains complicated. UN والحالة العامة في آسيا الوسطى لا تزال معقدة.
    2. the overall situation in Timor-Leste remained calm. UN 2 - ظلت الحالة في تيمور - ليشتي هادئة على العموم.
    The report provides an assessment of the overall situation in the country since my previous report, dated 19 January 2010 (S/2010/31), as well as an update on the activities of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) through 20 March 2010. UN ويتضمن التقرير تقييما للوضع برمته في البلد منذ إعداد تقريري السابق، المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/31)، ومعلومات مستكملة عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 20 آذار/مارس 2010.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more