He explained that the overall trend in the percentage of female representatives had increased since 2004, and that the Gender and Diversity Scorecard would help identify where more efforts were needed. | UN | وأوضح أن الاتجاه العام في نسبة الإناث ارتفع منذ عام 2004، وأن نظام تقييم مستوى مراعاة المنظور الجنساني والتنوع سيساعد على تعيين المجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود. |
the overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. | UN | إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية. |
Tax revenue increased as a share of GDP, but the overall trend was weak. | UN | وزادت الإيرادات الضرائبية كحصة في الناتج المحلي الإجمالي، غير أن الاتجاه العام كان ضعيفاً. |
the overall trend in German State practice is to deny State responsibility for the actions of international organizations. | UN | والاتجاه العام لممارسة الدولة الألماانية هو نفي مسؤولية الدولة عن أعمال المنظمات الدولية. |
An added, critical consideration in evaluating the potential success of this approach is what the overall trend will be in the future for multilateral finance of global environmental agreements. | UN | 88 - ويتمثل اعتبار حاسم مضاف في تقييم النجاح المحتمل لهذا النهج فيما سيكون عليه الاتجاه الشامل في المستقبل بالنسبة للتمويل المتعدد الأطراف للاتفاقات البيئية العالمية. |
UNIFEM hopes to be able to maintain this ratio, notwithstanding the overall trend towards earmarked contributions. | UN | ويأمل الصندوق في أن يتمكن من الحفاظ على هذه النسبة، على الرغم من الاتجاه العام نحو التبرعات المخصصة الغرض. |
the overall trend is negative, meaning that export growth rates have been consolidating towards more modest values. | UN | أما الاتجاه العام فهو سلبي أي أن معدلات نمو الصادرات تتجه نحو قيم أقل. |
It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. | UN | وجدير بالذكر أن الاتجاه العام لمسـتوى الخصوبة عبر الأقاليم ظل ثابتاً بين هاتين الفترتين. |
Figure 3 shows the overall trend in processing time for full projects. | UN | ويبين الشكل 3 الاتجاه العام في الوقت الذي يستغرقه تجهيز المشاريع الكاملة. |
the overall trend is clearly one that has been on the rise since 1998. | UN | ومن الواضح أن الاتجاه العام ينحو إلى الارتفاع منذ عام 1998. |
Although important recent progress has been made in 19 countries, the overall trend is now one of regression, rather than the progressive realization of the right to food. | UN | ورغم حدوث تقدم كبير مؤخرا في 19 بلدا، فإن الاتجاه العام الآن ينحو نحو التراجع، لا نحو التقدم لإعمال الحق في الغذاء. |
Figure 1, below, illustrates the overall trend. | UN | ويوضح الشكل 1 أدناه الاتجاه العام في هذا الخصوص. |
107. the overall trend away from the death penalty is certain and ongoing. | UN | 107 - إنَّ الاتجاه العام نحو ترك عقوبة الإعدام أكيد ومتواصل. |
It shows a slight change in the percentages from the various regions compared with 2012, although the overall trend since 2006 is quite clear. | UN | وهو يظهر تغيراً طفيفاً في النسب المئوية لمختلف المناطق مقارنة بعام 2012، وإن كان الاتجاه العام منذ عام 2006 واضحاً تماماً. |
In the United States, the overall trend in unemployment has been more stable in the last four decades; however, in the past 50 years, the unemployment rate for African Americans has generally been above 10 per cent, almost double that of whites. | UN | وفي الولايات المتحدة، كان الاتجاه العام للبطالة أكثر استقرارا خلال العقود الأربعة الماضية؛ لكن معدل البطالة لدى الأمريكيين من أصل أفريقي ظل خلال السنوات الخمسين الأخيرة متجاوزاً 10 في المائة عموماً، أي ضِعْف مثيله تقريبا لدى الأمريكيين البيض. |
Figure 1 below illustrates the overall trend. | UN | ويوضح الجدول 1 أدناه الاتجاه العام. |
While the figures on casualties vary from country to country, and some countries have shown an increase with the advent of new or renewed conflict, the overall trend is towards a reduction in the number of victims year on year. | UN | ورغم تفاوت الأرقام المتعلقة بالإصابات من بلد لآخر، وارتفاع سجلاتها في بعض البلدان بسبب اندلاع نزاعات جديدة أو تأجج نزاعات قديمة، يكشف الاتجاه العام عن تراجع أعداد الضحايا بمرور السنين. |
the overall trend is that the suicide rate peaked at the beginning of the 1980s and has declined during the 1980s and 1990s. | UN | والاتجاه العام يدل على أن هذه المعدلات وصلت إلى الذروة في بداية الثمانيات ثم تناقصت في الثمانينات والتسعينات. |
128. The fact that a case of torture has been reported does not basically change the overall trend noted in the sixth report; during the period covered by that report, no torture was found to have taken place. | UN | ١٢٨ - ان تسجيل حدوث حالة تعذيب لا يغير شيئا من جوهر الاتجاه الشامل المشار اليه في التقرير السادس الذي لم تسجل أية حالة تعذيب في الفترة المشمولة به. |
So, while the 2012 decrease is small in terms of percentage, it represents a significant shift in the overall trend. | UN | وبالتالي، يكون الانخفاض المسجّل في عام 2012، رغم ضآلته من حيث النسبة المئوية، تغيّرا مهما في الاتجاه الإجمالي. |
While noting that the Executive Board should work on reversing the trend in declining resources for UNFPA and UNDP, the delegation observed that the overall trend in ODA was a matter for the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وبينما لاحظ الوفد أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يعمل على وقف الاتجاه السائد في انخفاض الموارد المتاحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أشار إلى أن اتجاه المساعدة الإنمائية الرسمية عموما هو أمر يخص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It also notes that while a few States have adopted national laws reflecting the international obligations contained in the Declaration, the overall trend has been for States to adopt new laws restricting the space for human rights activities, particularly in the context of measures to fight terrorism. | UN | كما يلاحظ أنه في حين اعتمدت دول قليلة قوانين وطنية تعكس الالتزامات الدولية الواردة في الإعلان، كان الاتجاه الغالب للدول هو اعتماد قوانين جديدة تقيّد من مجال أنشطة حقوق الإنسان، وخاصة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
This stagnation is in keeping with the overall trend of official development assistance (ODA) during the past decade. | UN | ويتماشى هذا الركود مع الاتجاه الكلي في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال العقد الماضي. |
An interesting and related point for consideration would be the weight that should be attached to the overall trend in terms of the demonstrated respect for the independence of the competition authority over the period of competition enforcement experience. | UN | ومن المسائل المهمة والمتصلة التي ينبغي بحثها، هي الأهمية التي ينبغي أن تُولى للاتجاه العام فيما يتعلق بمدى احترام استقلال السلطة المعنية بالمنافسة منذ بدء تجربة إنفاذ قوانين المنافسة. |