"the overall volume" - Translation from English to Arabic

    • الحجم الإجمالي
        
    • الحجم الكلي
        
    • الحجم الشامل
        
    • الحجم العام
        
    • الحجم الاجمالي
        
    In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    the overall volume of paid work by women remains, however, much less than that of men. UN ورغم ذلك يبقى الحجم الإجمالي لعمل المرأة بأجر أدنى بكثير من عمل الرجل.
    In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. UN كما شهد الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية زيادة في غالبية المنظمات خلال الفترة ذاتها.
    The textile industry represents 28 per cent of the overall volume of production of our manufacturing industry. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    There is quite a large gap between the overall volume of funds and the level of actual needs. UN وتوجد فجوة كبيرة بين الحجم الكلي للأموال ومستوى الاحتياجات الفعلية.
    The use of poor quality casings may therefore result, in the long term, in an increase in the overall volume of waste tyres within a country. UN ولهذا فإن استخدام أنواع رديئة من الأغلفة قد يؤدي على المدى الطويل إلى زيادة في الحجم الشامل للإطارات الخردة داخل البلد.
    Since UNPA also reduced the overall volume of stamps produced and sold on the open market, euro-denominated stamps are not sold on the secondary market at a discount. UN ونظرا لأن الإدارة قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، فإن الطوابع الصادرة باليورو لا تباع في السوق الثانوية بتخفيض.
    The aim is to correct the imbalance between public and private hospital services while increasing the overall volume of services provided by the medical system to meet ever-increasing demand. UN والهدف المنشود هو تصحيح التوازن المختل بين خدمات المستشفيات العامة والمستشفيات الخاصة، مع زيادة الحجم الإجمالي للخدمات التي يقدمها النظام الطبي لتلبية الطلب المتزايد باستمرار.
    The Commission also wishes to stress that it and its Special Rapporteurs are fully conscious of the need to achieve economies whenever possible in the overall volume of documentation and will continue to bear such considerations in mind. UN وتود اللجنة أيضاً أن تؤكد أنها تدرك تماماً، هي ومقرروها الخاصون، الحاجة إلى تحقيق وفورات في الحجم الإجمالي للوثائق كلما أمكن وأنهم سيستمرون في وضع هذه الاعتبارات في الحسبان.
    The Inspectors are of the opinion that the positive experience of pooled resources, the increased transparency of their operation, and the improved result-based reporting on fund management will result in a gradual increase in their proportion in the overall volume of trust funds. UN ويرى المفتشان أن الاستفادة من التجارب الإيجابية في مجال الموارد المجمعة وتعزيز الشفافية في تسيير هذه الصناديق والإبلاغ المحسّن القائم على النتائج عن إدارتها ستؤدي جميعها إلى زيادة تدريجية في نسبة هذه الموارد من الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية.
    We agree, of course, with the report's conclusion that there is an urgent need to increase the overall volume of aid flows net of debt relief, technical assistance and emergency relief to meet internationally agreed development objectives. UN وبطبيعة الحال، نحن نتفق مع استنتاج التقرير بأن هناك حاجة ملحة إلى زيادة الحجم الإجمالي لصافي تدفقات المعونة وتخفيف عبء الديون والمساعدة التقنية والإغاثة في حالات الطوارئ، من أجل استيفاء الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Since UNPA has also reduced the overall volume of stamps produced and sold into the open market, euro-denominated stamps are not sold on the secondary market at a discount. UN ونظرا لأن إدارة بريد الأمم المتحدة قد قلصت أيضا من الحجم الإجمالي للطوابع البريدية التي تنتجها وتبيعها في السوق المفتوحة، لم تعد الطوابع البريدية الصادرة باليورو تباع في السوق الثانوية.
    70. the overall volume of UNHCR activities has been steadily decreasing since 1996 when it was at a peak. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    70. the overall volume of UNHCR's activities has been steadily decreasing since 1996 when it was at a peak. UN 70- ظل الحجم الإجمالي لأنشطة المفوضية يتناقص باطراد منذ عام 1996 عندما بلغ ذروته.
    The Commission wishes to stress, however, that it and its Special Rapporteurs are fully conscious of the need for achieving economies whenever possible in the overall volume of documentation and will continue to bear such considerations in mind. UN ومع ذلك، تود اللجنة أن تؤكد على أنها ومقرريها الخاصين يعون تماماً الحاجة إلى الاقتصاد، كلما كان ذلك ممكناً، في الحجم الإجمالي للوثائق، وسيستمرون في وضع هذه الاعتبارات نصب أعينهم.
    Moreover, with the steady decline of the overall volume of aid in the second half of the 1990s, aid for education did not increase in absolute terms. UN يضاف إلى ذلك أنه مع اطراد هبوط الحجم الكلي للمعونة في النصف الثاني من التسعينات، فإن معونات التعليم لم تزدد، بالقيمة المطلقة.
    However, over the past decade, the proportion of humanitarian assistance resources channelled through the CAP process has declined, vis-à-vis the overall volume of humanitarian funding. UN ومع ذلك، فخلال العقد الماضي، تناقصت نسبة موارد المساعدة الإنسانية الموجهة من خلال عملية النداء الموحد، مقابل الحجم الكلي من التمويل للأغراض الإنسانية.
    Although the expected increase in the overall volume of trade is slight, coarse grain prices are expected to rise by between 4 and 7 per cent. UN وبالرغم من أن الزيادة المتوقعة في الحجم الكلي للتجارة طفيفة، يتوقع أن تزيد أسعار الحبوب الخشنة بنسبة تتراوح بين ٤ و ٧ في المائة.
    The use of poor quality casings may therefore result, in the long term, in an increase in the overall volume of waste tyres within a country. UN ولهذا فإن استخدام أنواع رديئة من الأغلفة قد يؤدي على المدى الطويل إلى زيادة في الحجم الشامل للإطارات الخردة داخل البلد.
    Because tyres can only be retreaded a limited number of times, these imports can result in an increase in the overall volume of waste tyres which the importing country will eventually have to dispose of. UN ونظراً لأنه لا يمكن التجديد إلا لعدد محدود من المرات، فإن هذه الواردات قد تسفر عن زيادة في الحجم الشامل لنفايات الإطارات التي سيتعين على البلد المستورد أن يتخلص منها في نهاية المطاف.
    While the overall volume of work of UNOPS decreased, its work in the lowest-income countries and in areas affected by conflict increased from $490 million in 2010 to $512 million in 2011. UN ولئن انخفض الحجم العام لأعمال المكتب، فقد ازدادت قيمة أعماله في أقل البلدان دخلا وفي المناطق المتضررة من النزاعات من 490 مليون دولار في عام 2010 إلى 512 مليون دولار في عام 2011.
    With the overall volume of development assistance funds shrinking and with acute emergencies in developing countries increasing, it seems to become more and more difficult to defend aid budgets for long-term capacity-building for research. UN إذ يبدو مع تقلص الحجم الاجمالي ﻷموال المساعدة الانمائية وتزايد حالات الطوارئ الحادة في البلدان النامية، أن الدفاع عن ميزانيات المعونة لبناء القدرات اللازمة على اﻷجل الطويل للبحث يزداد صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more