"the overlap" - Translation from English to Arabic

    • التداخل
        
    • تداخل
        
    • بالتداخل
        
    • تعزى للتداخل
        
    • والتداخل
        
    • على التطابق
        
    • للتداخل بين
        
    • لتداخل
        
    It could provide the overlap between international health, technological advancement and the prevention of the spread of infectious diseases worldwide. UN ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.
    A central dimension of the fight against racism is the overlap between two key social indicators: class and race or ethnicity. UN والبعد الرئيسي لمكافحة العنصرية هو التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين، هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني.
    The Special Rapporteur also addressed the issue of the overlap between poverty and race. UN وتناول المقرر الخاص كذلك مسألة التداخل بين الفقر والعرق.
    However, this will be a critical component of the strategic planning activity because of the overlap of data requirements from the different sectors. UN غير أن ذلك سيكون بمثابة عنصر حاسم في نشاط التخطيط الاستراتيجي بسبب تداخل الاحتياجات من البيانات في مختلف القطاعات.
    This situation can contribute to the overlap of individual interventions and may constrain capacity development. UN ويمكن لهذه الحالة أن تسهم في تداخل اﻷنشطة اﻹفرادية وقد تقيد من تنمية القدرات.
    Both reporting units need to be preserved, but an effort must be made to determine the overlap between them. UN وثمة حاجة إلى الاحتفاظ بكلتا وحدتي الإبلاغ، لكن مع السعي إلى تحديد مجال التداخل بين الأسر المعيشية والمزارع.
    It should be noted that under the proposed version of article 14 the overlap between articles 7 and 14 would be limited. UN وينبغي ملاحظة أن التداخل بين المادتين 7 و 14 سيكون محدودا بموجب الصيغة المقترحة للمادة 14.
    If improved, the overlap could generate complementary and reinforcing programmes of work. UN فإذا تحسنت هذه، فإن هذا التداخل يمكن أن تتولد عنه برامج عمل تقوم على التكامل والتآزر.
    During the debate on the provision, reference was made to the overlap between the provision and other existing texts. UN وأثناء المناقشة المتعلقة بالحكم، أشير إلى التداخل بين هذا الحكم ونصوص قائمة أخرى.
    It was explained that the deletion of this phrase would remove the overlap with article 4. UN وذكر تفسيرا لذلك أن حذف هذه العبارة من شأنه أن يزيل التداخل مع المادة ٤.
    This is partly attributable to the novelty of the Committee as well as to the overlap with the Coordination Council. UN ويرجع هذا جزئيا إلى حداثة اللجنة وكذلك إلى التداخل مع مجلس التنسيق.
    the overlap in their work and the backlog of reports must be addressed. UN ولا بد من معالجة التداخل في عمل تلك الهيئات والمتراكم من تقاريرها.
    In fact, when comparing the 12 Critical Areas of the Beijing Platform for Action with the MDGs, the overlap on the issues is staggering. UN وفي الواقع، أنــه عند مقارنة المجالات الحاسمة الاثني عشر المذكورة في منهاج عمل بيجين بالأهداف الإنمائية للألفية، يبدو التداخل بيـن القضايـا مذهـلا.
    the overlap Between Codes of Conduct and Legislation UN التداخل بين مدونات قواعد السلوك والتشريع
    Indeed, there has been an expanding criminalization of misconduct that has increased the overlap between civil and criminal systems. UN والواقع أن هناك تجريما متزايدا لسوء السلوك أدى إلى زيادة التداخل بين النظم المدنية والجنائية.
    Output was higher than planned owing to the overlap of personnel on rotation for handover of duties and responsibilities UN تعزى زيادة الناتج عن الحد المقرر إلى تداخل الأفراد العسكريين عند تناوبهم لتسليم مهامهم ومسؤولياتهم
    No views were expressed on implications of the overlap or co-use of CO2 storage reservoirs by two or more different project participants. Leakage UN 13- ولم يجر طرح أي آراء بخصوص آثار تداخل مستودعات ثاني أكسيد الكربون أو اشتراك جهتين مختلفتين أو أكثر في استخدامها.
    It is expected that this endeavour will facilitate cooperation among partners, thereby minimizing the overlap of efforts and maximizing effect. UN ومن المتوقع أن يسهل هذا المسعى التعاون بين الشركاء، مما يقلل إلى أدنى حد تداخل الجهود ويحقق أقصى قدر من التأثير.
    Savings were partially offset by the projected higher requirements under recreational leave and daily allowance due to the overlap in rotation of the Fiji contingent because of new visa requirements by the Government of Iraq, which was not anticipated. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات أعلى مما كان متوقعا تحت بند إجازة الاستجمام والبدل اليومي بسبب حدوث تداخل في تناوب وحدة فيجي إثر قيام حكومة العراق بوضع شروط جديدة لمنح التأشيرات.
    Mr. Ramachandran acknowledged the overlap between poverty, affordable housing and sustainable architecture. UN واعترف السيد راماشاندران بالتداخل بين الفقر، والإسكان المعقول التكلفة والعمارة المستدامة.
    a Attributable to the overlap of personnel on rotation. UN (أ) تعزى للتداخل في تناوب الموظفين.
    The lists overlap to varying extents depending on the substances under consideration and the overlap between national lists of existing chemicals. UN وتتداخل القوائم بدرجات متبانية تبعا للمواد قيد النظر والتداخل بين القوائم الوطنية للمواد الكيميائية الموجودة.
    Focused on the overlap of the number of boarding tickets and passengers of the aircraft; UN - التركيز على التطابق بين عدد بطاقات الركوب وعدد المسافرين على متن الطائرة؛
    Further thought must be given to the overlap of such compensation measures with development cooperation, or even to the synergies that could exist between development and priorities in terms of reparation. UN وينبغي إيلاء مزيد من التفكير للتداخل بين مثل هذه التدابير التعويضية والتعاون الإنمائي، أو حتى لأوجه التآزر التي يمكن أن توجد بين التنمية والأولويات المحددة في مجال الجبر.
    In view of the overlap between the issues dealt with by the Second Commission on the Status of Women and the Beijing Platform for Action the remit of the monitoring committee was expanded and the name of the committee was changed to the Gender Equality Monitoring Committee. UN ونظرا لتداخل القضايا التي تناولتها اللجنة الثانية لمركز المرأة ومنهاج عمل بيجين، جرى توسيع نطاق لجنة الرصد وجرى تغيير اسم اللجنة ليصبح لجنة رصد المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more