"the pace of development" - Translation from English to Arabic

    • وتيرة التنمية
        
    • بخطى التنمية
        
    • معدل التنمية
        
    • خطى التنمية
        
    • على وتيرة تطور
        
    • سرعة التنمية
        
    • وتيرة التطور
        
    • إيقاع التنمية
        
    • سرعة التطور
        
    • وتيرة تنمية
        
    Moreover, non-nuclear-weapon States are not allowed to obtain advanced technology for the peaceful use of nuclear energy in all its forms in order to accelerate the pace of development in those countries. UN كما لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا السلمية المتقدمة بجميع أشكالها التي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    The goals offer the world a means of accelerating the pace of development and of measuring results. UN وتقدم تلك الأهداف للعالم وسيلة لتسريع وتيرة التنمية وقياس النتائج المحرزة.
    He added that the contribution of women to the economy had to be increased in order to accelerate the pace of development. UN وأوضح أن اسهام المرأة في الاقتصاد يتعين العمل على زيادته من أجل التعجيل بخطى التنمية.
    Without new inflows of external resources, the pace of development in Africa will forever remain elusive. UN وبدون تدفقات جديدة للموارد الخارجية، سيظل معدل التنمية في أفريقيا سرابا إلى الأبد.
    Part of the prevention strategy in these situations is to manage the pace of development and foster equity, also ensuring that projects can be undertaken in a sustainable manner and that local expectations are set appropriately. UN ويتمثل جزء من استراتيجية المنع في هذه الحالات في إدارة خطى التنمية وتعزيز الإنصاف، وأيضا كفالة إمكانية الاضطلاع بالمشاريع على نحو مستدام وتحديد التوقعات المحلية بصورة ملائمة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    According to press reports, the Guam Environmental Protection Agency officials say that the pollution problems are not widespread, but the pace of development may cause a bigger problem in the future. UN ويقـــول مسؤولو هيئـــة غوام لحماية البيئة، حسب ما أفادت به التقارير الصحفية، إن مشاكل التلوث ليست واسعة الانتشار إلا أن سرعة التنمية قد تسبب مشكلة أكبر للحكومة مستقبلا.
    Communications technology had undergone remarkably rapid development in recent decades and, though the pace of development varied from one country to another, computers had become an integral part of everyday life for people all over the world. UN وأضاف أن تكنولوجيا الاتصالات شهدت تطورا سريعا بشكل لافت في العقود الأخيرة، ورغم اختلاف وتيرة التطور من بلد إلى آخر، أصبحت الحواسب جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية للناس في جميع أنحاء العالم.
    Kuwait will also strive to ensure the stability of global oil markets, with a view to maintaining the pace of development and economic growth for all. UN كما تعمل الكويت جاهدة لضمان استقرار سوق النفط في العالم يحفظ وتيرة التنمية والنمو الاقتصادي للجميع.
    But with all this, the pace of development has been and remains very slow in my country. UN لكــن مــع هــذا كله، فإن وتيرة التنمية كانت ومــا زالت بطيئــة جـــدا في بلادي.
    When taking stock of the level and rate of success of cooperation within NEPAD, there is no doubt that it has made an important contribution to accelerating the pace of development in African countries. UN ولدى تقييم مستوى نجاح التعاون مع هذه الشراكة ونسبته، فلا ريب أنه قدَّم مساهمة هامة في تسريع وتيرة التنمية في البلدان الأفريقية.
    That results in numerous benefits when it comes to sustaining our populations and accelerating the pace of development so that underdeveloped nations, like ours, can eventually achieve the desired objectives of the Millennium Development Goals. UN وينتج عن ذلك فوائد عدة عندما يتعلق الأمر بإعاشة سكاننا وتسريع وتيرة التنمية حتى يتسنى للدول المتخلفة النمو، مثلنا، أن تحقق الأهداف المنشودة من الأهداف الإنمائية للألفية في نهاية المطاف.
    Afghanistan's neighbours have an important role to play, as the pace of development will be affected by the degree to which those States assist in the rebuilding process and cooperate with Afghanistan to improve its security. UN وللبلدان المجاورة لأفغانستان دور هام تقوم به، لأن وتيرة التنمية ستتأثر بمدى مساعدة تلك الدول في عملية الإعمار ومدى تعاونها مع أفغانستان لتحسين أمنها.
    There is certainly a need to renew efforts in the framework of international economic cooperation to speed up the pace of development in the countries of the South and to meet the challenge of poverty, whose image becomes less and less tolerable given the enormous progress achieved at the end of the twentieth century. UN وهناك بالتأكيد حاجة إلى تجديد الجهود في إطار التعاون الاقتصادي الدولي لﻹسراع بخطى التنمية في بلدان الجنوب، وإلى مواجهة تحديات الفقر الذي تتضاءل قدرتنا على احتمال صورته يوما بعد يوم، في ضوء التقدم الهائل المحرز في نهاية القرن العشرين.
    It aims to do this among other objectives by " reducing disparities between rural and urban incomes and between men and women, curbing rural-urban drift and accelerating the pace of development of the rural sector. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق ذلك، ضمن أهداف أخرى، عن طريق الحد من التباينات بين الدخول في المناطق الريفية والحضرية، وبين الرجل والمرأة، والحد من الهجرة من الريف إلى الحضر، والتعجيل بخطى التنمية في القطاع الريفي.
    " Beforeandafter " studies in the atlas clearly demonstrate the pace of development in the region, offering compelling examples of wide-ranging environmental change, including landuse change, urban growth, the degradation of marine and coastal areas, altered hydrology and shrinking water bodies, the loss of habitats and impacts of climate change. UN وتوضح دراسات ما قبل وما بعد الحالة الواردة في الأطلس معدل التنمية في المنطقة، وتقدم أمثلة لا تُدحض للتغير البيئي الواسع النطاق، بما في ذلك التغير في استخدام الأراضي، والنمو الحضري، وتدهور المناطق البحرية والساحلية، والهيدرولوجيا المتغيرة، وتقلص الأجسام المائية، وفقد الموائل، وآثار تغير المناخ.
    The shift from material- to knowledge-based resources opened up vast opportunities for the developing countries to accelerate the pace of development. UN وأضاف أن التحول من الموارد المادية إلى الموارد القائمة على المعرفة يفتح فرصا واسعة أمام البلدان النامية لتسريع معدل التنمية.
    Latin America, with which Greece has traditional ties of friendship, is consolidating the pace of development of recent years. UN أما أمريكا اللاتينية، التي ترتبط بها اليونان تقليديا بعلاقات صداقة، فهي ماضية بترسيخ خطى التنمية التي خطتها في السنوات اﻷخيرة.
    72. According to the Government of Indonesia, Repelita VI (the sixth five-year plan), now in the final stages of preparation, was expected to accelerate the pace of development in East Timor. UN ٧٢ - ووفقا لما ذكرته الحكومة الاندونيسية، فإنه يتوقع أن تعجل الخطة الخمسية السادسة )Repelita VI( التي تمر اﻵن في مراحل التحضير اﻷخيرة، من خطى التنمية في تيمور الشرقية.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of those areas of work depends on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    According to press reports, the Guam Environmental Protection Agency officials say that the pollution problems are not widespread, but the pace of development may cause a bigger problem in the future. UN وحسب ما أفادت به التقارير الصحفية، يقول مسؤولو هيئة غوام لحماية البيئة إن مشاكل التلوث ليست واسعة الانتشار إلا أن سرعة التنمية قد تسبب مشكلة أكبر للحكومة مستقبلا.
    the pace of development of technology and education will increase, thus enhancing the people's levels of general culture, while both spiritual culture and the democratic rule of law will achieve visible progress. UN كما ستزيد وتيرة التطور التكنولوجي والتعليم، مما يعزز مستوى الثقافة العامة لدى الشعب، فضلاً عن إحراز الثقافة الروحية وسيادة الديمقراطية تقدماً ملحوظاً.
    This was predicated on the recognition that the degree of access to and adaptation of science and technology determine, to a large degree, the pace of development. UN وقد استند في ذلك إلى التسليم بأن إيقاع التنمية يتحدد بدرجة كبيرة تبعا لمدى توافر إمكانيات الحصول على العلم والتكنولوجيا وتكييفهما معهما.
    It was agreed that no reference should be made to specific software, because the pace of development means those mentioned may be superseded by new packages in a relatively short time period. UN واتُفق على عدم اﻹشارة إلى برامجيات معيﱠنة ﻷن سرعة التطور تعني أن البرامجيات التي تُذكر ربما تكون قد صدرت بعدها مجموعات برامجيات جديدة في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    In Africa, private sector competitiveness will increasingly depend on the pace of development in the information and communications sectors, and should be seen as one of the areas for cost saving. UN وفي أفريقيا، سيتوقف اكتساب القطاع الخاص بصورة متزايدة للقدرة على المنافسة على وتيرة تنمية قطاعي المعلومات والاتصالات، وهو اﻷمر الذي ينبغي أن ينظر إليه على أنه من مجالات التوفير في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more