Uh,river john--I need the pages of his notebook restored. | Open Subtitles | مجهول النهر.. أحتاج لاستعادة صفحات في دفتر ملاحظاته |
Jizzed all over the pages of this nice magazine | Open Subtitles | من قذف المني على صفحات هذه المجلة الرائعه |
The acts of liberation carried out by the peoples of the former USSR, and by many other peoples, will remain forever in the pages of history. | UN | إن أعمال التحرير التي قامت بها شعوب الاتحاد السوفياتي السابق وشعوب أخرى كثيرة، ستبقى إلى الأبد مسطرة في صفحات التاريخ. |
The many ways in which we are working towards these goals are outlined in the pages of the present annual report. | UN | وترد السبل الكثيرة التي نعمل من خلالها لبلوغ هذه الأهداف في صفحات هذا التقرير السنوي. |
5.7 Furthermore, he was effectively prevented from exercising his right to defend himself, because with his hands handcuffed behind his back, he could not hold or turn over the pages of his additions to his appeal, which he intended to read out in the Supreme Court. | UN | 5-7 علاوة على ذلك، مُنع صاحب البلاغ فعلياً من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه؛ إذ لم يستطع، بيديه المُكبّلتين وراء ظهره، الإمساك بالصفحات التي أضافها إلى استئنافه أو تصفّحها، وقد اعتزم قراءتها في المحكمة العليا. |
When I visited the Tribunal in Arusha this summer, I very much appreciated the opportunity to get an insight into what tends to remain somewhat abstract if seen only on the pages of United Nations documents. | UN | وعندما قمت بزيارة المحكمة هذا الصيف في أروشا، قدرت تقديرا كبيرا فرصة إلقاء نظرة ثاقبة على اﻷمور التي يبدو أنها ستظل مجردة بعض الشيء إذا نظر إليها فقط على صفحات وثائق اﻷمم المتحدة. |
Fairness, truth and justice should help to close the pages of recent history in South-Eastern Europe. | UN | وينبغي أن يساعد الإنصاف، والحقيقة، والعدالة على إقفال صفحات التاريخ الحديث في جنوب شرقي أوروبا. |
Women's topics are among the most popular, numerous topics on the pages of the Republic's mass media. | UN | وتعتبر قضايا المرأة من أكثر القضايا العديدة شعبية على صفحات وسائل الإعلام في الجمهورية. |
The references to the pages of the Yearbook in the text of this report are to be found in parentheses after each passage. | UN | واﻹشارة إلى صفحات الحولية في نص هذا التقرير ترد بين قوسين بعد كل مقتطف. |
I think we should burn the pages of our past up until now and start afresh. | Open Subtitles | ظناً بأننا يجب أن نحرق صفحات ماضينا ونبدأ بداية جديدة |
Or I can expose him in the pages of the Blue and Gold. | Open Subtitles | بوسعي فضحة في صفحات الجريدة المدرسية أجل، بوسعي ذلك |
Did you ever consider that maybe some of that stuff is best left in the pages of those books? | Open Subtitles | هل فكرت ربما أن بعض تلك الأشياء من الأفضل تركها فى صفحات تلك الكتب؟ |
Ripped from the pages of some bizarre mythology, the two sides within us, human and crown engaged in a fearful civil war, which never ends. | Open Subtitles | اقتطعنا من صفحات بعض الأساطير الغريبة ودخلنا جانبان، جانب الإنسان وجانب التاج وتخوض نفسنا حرباً أهلية لا تنتهي |
These glorified monsters have graced the pages of our literature, our plays, our cinema our nightmares, even our very religions. | Open Subtitles | هذه الوحوش نراها في صفحات ادبنا او بالمسلسلات , او بالمسرحيات |
One of these planes is about to fly off into the pages of sports history and become a champion. | Open Subtitles | واحدة من هذه الطائرات على وشك أن تطير إلى صفحات التاريخ الرياضي وتصبح بطلٌ |
To think that we were introduced through the pages of a newspaper... | Open Subtitles | لنفكر بإن التقائنا كان عبر صفحات إحدى الصحف |
I had a kid cut himself on one of the pages of the play. | Open Subtitles | كان لي خفض طفل نفسه على واحد من صفحات المسرحية. |
You won't find the answers you seek in the pages of a book. | Open Subtitles | لن تجدي الإجابات التي تبحثين عنها في صفحات كتاب |
Your second daughter humiliated you on the pages of the national press? | Open Subtitles | ابنتك الثانية قامت بإهانتك على صفحات الصحافة الوطنية؟ |
A monster that I thought existed only in the pages of Greek mythology. | Open Subtitles | أنه وحش ظننتُ بأنه تواجد فقط في صفحات الأساطير اليونانية |
5.7 Furthermore, he was effectively prevented from exercising his right to defend himself, because with his hands handcuffed behind his back, he could not hold or turn over the pages of his additions to his appeal, which he intended to read out in the Supreme Court. | UN | 5-7 علاوة على ذلك، مُنع صاحب البلاغ فعلياً من ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه؛ إذ لم يستطع، بيديه المُكبّلتين وراء ظهره، الإمساك بالصفحات التي أضافها إلى استئنافه أو تصفّحها، وقد اعتزم قراءتها في المحكمة العليا. |
The web site is a channel for the distribution of content, much like a radio or a television set or the pages of a newspaper. | UN | فالموقع الشبكي هو قناة لنشر المضمون، شبيهة بجهاز للإذاعة أو التلفزيون أو بصفحات جريدة. |