"the pakistani people" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الباكستاني
        
    • للشعب الباكستاني
        
    • شعب باكستان
        
    the Pakistani people have intimate, brotherly relations with his great country, and I speak for my people in welcoming his presidential term. UN وتربط الشعب الباكستاني ببلده العظيم، قطر، علاقات حميمة وأخوية، وأتكلم باسم شعبي مرحبا برئاسته.
    the Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity. UN إن الشعب الباكستاني ما برح يظهر باستمرار قدراً هائلاً من الشجاعة والصبر وسماحة النفس.
    We will stand by our friends on the front lines, as we and many nations will do in pledging support for the Pakistani people tomorrow. UN وسنقف إلى جانب أصدقائنا على الخطوط الأمامية، كما سنفعل وسيفعل الكثير من الدول غدا في التعهد بدعم الشعب الباكستاني.
    The EU will work with Pakistan to mitigate the impact of this disaster on the daily lives and well-being of the Pakistani people. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي مع باكستان للتخفيف من آثار هذه الكارثة على الحياة اليومية للشعب الباكستاني ورفاهه.
    We are here today to clearly demonstrate global solidarity with the Pakistani people in this humanitarian effort. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    Similarly, the pride of the Pakistani people should be duly respected during the relief operations. UN وبالمثل، ينبغي إيلاء الاحترام الواجب لكبرياء الشعب الباكستاني أثناء عمليات الإغاثة.
    As I return to Sweden shortly, our hearts, thoughts and efforts are with the Pakistani people. UN وإذ أعود بعد قليل إلى السويد، ستكون قلوبنا وخواطرنا وجهودنا مع الشعب الباكستاني.
    Personally, I was deeply moved by his account of the plight of the Pakistani people. UN وقد تأثرت شخصيا على نحو عميق بما قاله عن محنة الشعب الباكستاني.
    We strongly sympathize with the Pakistani people and the affected families who have suffered the loss of loved ones or watched their homes and livelihoods being washed away. UN ونحن نتعاطف بقوة مع الشعب الباكستاني والأسر المتضررة التي عانت فقد أحبائها أو رأت منازلها وسبل رزقها تجرفها المياه.
    Lastly, I have faith that the Pakistani people have the strength to withstand this disaster. UN وأخيرا، أنا مؤمن بأن الشعب الباكستاني يملك القوة على تحمل هذه الكارثة.
    I conclude by affirming that my country is confident that everyone will stand by the Pakistani people to assist them in recovering from this disaster. UN وفي الختام، إننا نثق أن الجميع سيتكاتف ويتضامن ويقف إلى جانب الشعب الباكستاني في هذا الحدث الجلل.
    We call on the international community to open their hearts and to be generous in their deeds to help ease the suffering of the Pakistani people. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يتصف بالجود والسخاء في ما يتخذه من إجراءات للتخفيف من معاناة الشعب الباكستاني.
    All have applauded the resilience of the Pakistani people and have wished for their speedy recovery. UN وأشاد الجميع بصمود الشعب الباكستاني وتمنى له تحقيق الانتعاش السريع.
    Cuba is a country that is greatly admired by the Pakistani people. UN كوبا بلد يحظى بإعجاب شديد من الشعب الباكستاني.
    the Pakistani people have tasted humiliation and contempt for decades. Open Subtitles الشعب الباكستاني ذاق الذل .والاحتقارلعدةعقود
    The Defence Committee of the Cabinet reiterated the resolve of the Pakistani people and Armed Forces to safeguard Pakistan's sovereignty, independence and territorial integrity at all costs. UN وجددت اللجنة تأكيد عزم الشعب الباكستاني والقوات المسلحة الباكستانية على حماية سيادة باكستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية أيا كان الثمن.
    In Pakistan, where, until recently, extremist circles remained mainly focused on destabilizing Afghanistan, today terrorist violence is unfortunately also directed within Pakistani territory and against the Pakistani people. UN ففي باكستان، حيث ظلت دوائر التطرف حتى فترة قصيرة تركز على زعزعة الاستقرار في أفغانستان، فإن العنف الإرهابي، للأسف، أصبح اليوم موجها أيضا داخل أراضي باكستان وضد الشعب الباكستاني.
    As a global community, we will be measured by how we respond to the enormous needs of the Pakistani people in this time of unprecedented crisis. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن عملنا سيقاس بالكيفية التي نستجيب بها للاحتياجات الكبيرة للشعب الباكستاني في هذا الوقت الذي يواجه فيه أزمة غير مسبوقة.
    I would like to join those speakers who have expressed their sincere condolences to the Pakistani people. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني.
    There is an urgent need to mobilize our efforts to provide all possible assistance to the Pakistani people whose lives have been destroyed by the flood. UN هنالك حاجة ملحة لحشد جهودنا بغية تقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للشعب الباكستاني الذي دمر الفيضان حياته.
    13. the Pakistani people strongly believed that democracy and the rule of law were intertwined. UN 13 - وأعرب عن اعتقاد شعب باكستان بقوة أن الديمقراطية وسيادة القانون مترابطتان.
    While we are making an initial symbolic financial contribution to Pakistani victims, at the same time, we pay tribute to the courage, endurance and resilience of the Pakistani people and Government in stemming the floods, taking care of the immediate needs of those affected and preparing for future eventualities. UN وإذ نقدم مساهمة مالية أولية رمزية إلى الضحايا الباكستانيين، فإننا نشيد في الوقت ذاته بشجاعة شعب باكستان وحكومتها وصمودهما وقدرتهما على التحمل لدى وقف الفيضانات وتلبية الاحتياجات المباشرة للمتضررين والتأهب للاحتمالات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more