"the palestinian basic law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الأساسي الفلسطيني
        
    • وللقانون الأساسي الفلسطيني
        
    All death sentences were executed without the approval of the president of the Palestinian Authority, which is a requirement under the Palestinian Basic Law. UN ونُفذت جميع أحكام الإعدام دون موافقة رئيس السلطة الفلسطينية، وهو شرط منصوص عليه في القانون الأساسي الفلسطيني.
    While the Family Protection from Violence law was provisionally accepted, it is still under discussion with regard to its legislative applicability with the Palestinian Basic Law. UN وعلى الرغم من قبول قانون حماية الأسرة من العنف بشكل مؤقت، فهو لا يزال قيد المناقشة في ما يتعلق بنطاق تطبيقه التشريعي في إطار القانون الأساسي الفلسطيني.
    The five executions proceeded without the ratification of the death sentences by the president of the Palestinian Authority, which is a requirement under the Palestinian Basic Law. UN ونُفذت الإعدامات الخمسة دون أن يصادق رئيس السلطة الفلسطينية على عقوبات الإعدام، مع أن القانون الأساسي الفلسطيني يقضي بذلك.
    43. Freedom of opinion and expression is guaranteed by the Palestinian Basic Law. UN 43- يكفل القانون الأساسي الفلسطيني حرية الرأي والتعبير.
    Palestinian Authority security forces raided media institutions and prevented journalists from carrying out their work, in violation of international law and the Palestinian Basic Law. UN فقد داهمت الأجهزة الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية المؤسسات الإعلامية ومنعت الصحفيين من القيام بعملهم، في انتهاك للقانون الدولي وللقانون الأساسي الفلسطيني.
    19. With regard to the Occupied Palestinian Territory, the Palestinian Legislative Council ratified the Palestinian Basic Law on 29 May 2002, and further amendments were adopted in 2003 and 2005. UN 19- وفيما يتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة، صدّق المجلس التشريعي الفلسطيني على القانون الأساسي الفلسطيني في 29 أيار/مايو 2002، واعتُمِدت تعديلات إضافية لهذا القانون في عامي 2003 و2005.
    Article 4 of the Palestinian Basic Law provides that Islam is the official religion in Palestine; that respect and sanctity of all other heavenly religions shall be maintained; and that the principles of Islamic Shari'a shall be the main source of legislation. UN وتنص المادة 4 من القانون الأساسي الفلسطيني على أن الإسلام هو الدين الرسمي في فلسطين، وأن لسائر الديانات السماوية احترامها وقدسيتها، وأن مبادئ الشريعة الإسلامية هي مصدر رئيسي للتشريع.
    The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. UN وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني.
    Article 32 of the Palestinian Basic Law provides: UN 1844- وتنص المادة 32 من القانون الأساسي الفلسطيني على ما يلي:
    1. Rules for detention and search provided for in the Palestinian Basic Law UN 1 - ضوابط الاحتجاز والتفتيش في القانون الأساسي الفلسطيني
    191. the Palestinian Basic Law as amended in 2003 affirms the right of Palestinians to assume public office on the basis of equality of opportunity without any preference or distinction between them. UN 191 - تقلد الوظيفة العامة في القانون الأساسي الفلسطيني المعدل لعام 2003:
    Possibly the most important guarantees provided by the Palestinian Basic Law are set forth in article 11, which affirms the following: UN ولعل من أهم الضمانات التي أقرها القانون الأساسي الفلسطيني تأكيد المادة (11) من القانون الأساسي على:
    186. the Palestinian Basic Law as amended in 2003, article 13, provides as follows: UN 186 - وبالنظر لكون القانون الأساسي الفلسطيني المعدل لعام 2003، قد أكد بمقتضى المادة (13) منه على ما يلي:
    102. The Mission is of the view that the reported measures are inconsistent with the Palestinian Authority's obligations deriving from the Universal Declaration of Human Rights and the Palestinian Basic Law. UN 102- وترى البعثة أن التدابير المذكورة لا تتفق مع التزامات السلطة الفلسطينية الناشئة عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وعن القانون الأساسي الفلسطيني.
    the Palestinian Basic Law was developed to function as a temporary constitution for the Palestinian Authority until the establishment of an independent State and a permanent constitution for Palestine can be drawn up. UN 211- وقد وُضع القانون الأساسي الفلسطيني ليكون بمثابة دستور مؤقت للسلطة الفلسطينية لحين إقامة دولة فلسطينية مستقلة ووضع دستور دائم لفلسطين.
    This commitment is also contained in the Palestinian Basic Law. UN ويرد هذا الالتزام في القانون الأساسي الفلسطيني().
    the Palestinian Basic Law provides that a caretaker government may, in exceptional circumstances which cannot be postponed, issue decisions with the power of law; however these must be submitted to the Council at the first available session and be approved or cease to have power of law. UN وينص القانون الأساسي الفلسطيني على أنه يجوز لحكومة انتقالية، في حالات استثنائية لا يمكن تأجيلها، إصدار قرارات لها قوة القانون؛ غير أن هذه القرارات يجب أن تُعرض على المجلس في أول جلسة متاحة من جلساته ليوافق عليها أو يبطل مفعولها.
    16. During the reporting period the de facto authorities carried out three executions. All were carried out without the ratification of the death sentences by the President of the Palestinian Authority, which is a requirement under the Palestinian Basic Law. UN 16- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت السلطات الفعلية ثلاثة أحكام بالإعدام دون أن يصدّق عليها رئيس السلطة الفلسطينية، وهو شرط بمقتضى القانون الأساسي الفلسطيني.
    9. Prior to the formal presentation of the road map, Palestinian officials had taken several additional steps to restructure several institutions in the Palestinian Authority, including the establishment of a new post of Prime Minister following the amendment of the Palestinian Basic Law. UN 9 - وزاد على قوله إن المسؤولين الفلسطينيين اتخذوا قبل العرض الرسمي لخريطة الطريق، العديد من الخطوات الإضافية لإعادة هيكلة العديد من المؤسسات في السلطة الفلسطينية، بما في ذلك إنشاء وظيفة جديدة لرئيس وزراء على إثر تعديل القانون الأساسي الفلسطيني.
    49. Palestinian Authority security forces detained citizens throughout the West Bank without following appropriate legal procedures, in violation of international human rights law and the Palestinian Basic Law. UN 49- قامت قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية باحتجاز مواطنين في مختلف أنحاء الضفة الغربية دون اتباع الإجراءات القانونية المناسبة وهو ما ينطوي على انتهاك لقانون حقوق الإنسان الدولي() وللقانون الأساسي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more