"the palestinian land" - Translation from English to Arabic

    • الأرض الفلسطينية
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    • اﻷراضي الفلسطينية
        
    • الأراضي الفلسطينية التي
        
    Indeed, the Wall is part and parcel of Israel's settlement campaign, which is aimed at the colonization and de facto annexation of the Palestinian land. UN والحق أن الجدار جزء لا يتجزأ من حملة إسرائيل الاستيطانية التي تهدف إلى استعمار الأرض الفلسطينية وضمها بحكم الواقع.
    The occupying Power continues its land grab and its efforts to clear the Palestinian land of its indigenous inhabitants as it continues to feverishly pursue this illegal expansionist agenda. UN فالسلطة القائمة بالاحتلال تواصل استيلاءها على الأراضي، وتتمادى في جهودها الرامية إلى تطهير الأرض الفلسطينية من سكانها الأصليين، في إطار سعيها المحموم إلى تنفيذ مخططها التوسعي غير القانوني هذا.
    The persistence of such illegal actions is further destroying the contiguity, integrity and unity of the Palestinian land, further raising tensions, and pushing farther away from reality the goal of the two-State solution for peace. UN واستمرار هذه الأعمال غير القانونية يزيد من تقويض اتصال الأرض الفلسطينية وسلامتها ووحدتها، مما يزيد من حدة التوترات وبُعد تحقق هدف الحل القائم على وجود دولتين من أجل السلام.
    It must be recalled that this blatant, relentless colonization of the Palestinian land has been perpetrated by the occupying Power in deliberate and grave breach of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال عملت على إدامة هذا الاستعمار الصارخ والمستمر بلا هوادة للأرض الفلسطينية في خرق متعمد وصارخ للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    the Palestinian land Protection Committee estimated that Israel was confiscating some 27,000 dunums of agricultural land owned by the villagers. UN وقدرت لجنة حماية اﻷراضي الفلسطينية أن اسرائيل ستقوم بمصادرة نحو ٠٠٠ ٢٧ دونم من اﻷراضي الزراعية المملوكة للقرويين.
    Israel continued to alter the Palestinian land by establishing and expanding settlements and by constructing a separation wall in the West Bank, including around East Jerusalem. UN وواصلت إسرائيل تغيير معالم الأرض الفلسطينية بإنشاء وتوسيع المستوطنات وبتشييد جدار للفصل في الضفة الغربية، بما في ذلك حول القدس الشرقية.
    For 40 years, the occupying Power has been systematically altering the Palestinian land through unlawful policies and practices, including settlement construction and, more recently, the construction of the wall in the West Bank. UN ودأبت السلطة القائمة بالاحتلال، منذ 40 سنة، على تغيير الأرض الفلسطينية بانتهاج سياسات وممارسات غير قانونية، بما فيها بناء المستوطنات وتشييد الجدار مؤخرا في الضفة الغربية.
    This requires that the international community, represented by this Organization, effectively tackle the Palestinian issue with a view to bringing durable peace and justice to the Palestinian land and tranquillity to the region as a whole. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي، الذي تمثله هذه المنظمة، أن يعمل على حل قضية فلسطين بصورة فعالة بهدف تحقيق السلام وإقرار العدالة في الأرض الفلسطينية وتحقيق الهدوء في المنطقة كلها.
    This requires that the international community, represented by this Organization, effectively tackle the Palestinian issue with a view to bringing durable peace and justice to the Palestinian land and tranquillity to the region as a whole. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي، الذي تمثله هذه المنظمة أن يعالج القضية الفلسطينية علاجا ناجعا بقصد إحلال السلام والعدل الدائمين في ربوع الأرض الفلسطينية وإعادة الهدوء إلى المنطقة بأسرها.
    Estimates place the proportion of Palestinian land confiscated by Israel at some 60 per cent of the West Bank, 33 per cent of the Gaza Strip, and at least 32.5 km2, or approximately 33 per cent of the Palestinian land area in Jerusalem. UN وتقدر نسبة الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل بنحو 60 في المائة في الضفة الغربية و33 في المائة في قطاع غزة وما لا يقل عن 32.5 كلم2 أو قرابة 33 في المائة من مساحة الأرض الفلسطينية في القدس.
    There can no longer be any question as to the validity or legality of these actions by the occupying Power, which are clearly aimed at the colonization and de facto annexation of the Palestinian land. UN ولم يعد هناك محل للتساؤل عن مدى سلامة أو قانونية هذه الإجراءات التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال والتي ترمي بوضوح إلى استعمار الأرض الفلسطينية وضمها ضما فعليا.
    Much of the Palestinian land on the Israeli side of the Wall consists of fertile agricultural land and some of the most important water wells in the region. UN والكثير من الأرض الفلسطينية الواقعة على الجانب الإسرائيلي من الجدار هي أرض زراعية خصبة وتضم بعض أهم آبار المياه في المنطقة.
    During that period, the region has been swept up in a whirlpool of dangerous crises, the main source of which is Israel's intransigent policy to continue its occupation of the Palestinian land. UN وخلال تلك الفترة، اجتاحت المنطقة دوامة من الأزمات الخطيرة، مصدرها الرئيسي سياسة التعنت التي تنتهجها إسرائيل والمتمثلة في استمرار احتلال الأرض الفلسطينية.
    It is high time to admit that the essential problem is the position of Israel that insists on colonization and settlement, rejects ending the occupation of the Palestinian land and fails to accept the independent sovereign State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN آن الأوان للإقرار بأن المشكلة الأساسية هي موقف إسرائيل المصرّ على الاستيطان والرافض لإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية ولدولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Israeli decision to kill or expel President Arafat is a continuation of their general policy aimed at defeating any peace initiative and continuing to keep their grip on the Palestinian land. UN ويمثل القرار الإسرائيلي بقتل أو طرد الرئيس عرفات استمرارا لسياستهم العامة الرامية إلى إفشال أية مبادرة للسلام ومواصلة إبقاء قبضتهم على الأرض الفلسطينية.
    Now, with the building of its expansionist wall, the occupying Power is trying to annex the Palestinian land on which half of those settlers live, while leaving enough for expanding the rest of the settlements and for destroying the Palestinian national presence. UN والآن، ومع بناء السور التوسعي، تحاول قوة الاحتلال ضم الأرض الفلسطينية التي يقيم عليها نصف هؤلاء، مع إبقاء آفاق التوسع لباقي المستعمرات ومع تدمير الوجود الوطني الفلسطيني.
    The presence of settlers, in addition to restrictions and closures, was breaking the Palestinian land up into isolated pockets, and had resulted in higher unemployment and increased poverty. UN لأن مجرد وجود المستوطنين، بالإضافة إلى القيود والإغلاق سيسهم في تجزئة الأرض الفلسطينية ويشكل منها جيوبا معزولة ويؤدى إلى ارتفاع معدل البطالة وتفشي الفقر.
    Developments on the ground clearly demonstrate how the occupying Power has been consolidating its hold on the Palestinian land and its resources. UN ومن الواضح أن التطورات التي تحصل على أرض الواقع تظهر كيفية قيام الدولة القائمة بالاحتلال بإحكام قبضتها على الأرض الفلسطينية ومواردها.
    The Palestinian leadership condemns Israel's killing of these unarmed civilians attempting to peacefully demonstrate against the brutal and oppressive 44-year Israeli occupation of the Palestinian land and for the realization of their rights and justice. UN وتندد القيادة الفلسطينية بقتل إسرائيل لهؤلاء المدنيين العزل الذين كانوا يحاولون التظاهر سلميا ضد وحشية وقمع الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية الذي دام 44 سنة من أجل نيل حقوقهم وإحقاق العدل.
    Over the decades, driven by ideological and political goals, the illegal Israeli occupation has transformed the vicious and active colonization of the Palestinian land. UN علاوة على ذلك، وعلى مدى العقود وبدافع من الأهداف الأيديولوجية والسياسية، تحول هذا الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع إلى استعمار شرس وحقيقي للأرض الفلسطينية.
    This has all been done through the brutal confiscation of land, the seizure of water and other natural resources and the harassment and the terrorization of the Palestinian people by armed settlers, and it has led to the dismemberment of the Palestinian land. UN ولقد تم كل هذا من خلال مصادرة اﻷراضي والاستيلاء على المياه والموارد الطبيعية اﻷخرى بالقوة الغاشمة وقيام المستوطنيين المسلحين بمضايقة وترهيب الشعب الفلسطيني، مما أدى إلى تقطيع أوصال اﻷراضي الفلسطينية.
    The fact that 70 per cent of the Palestinian land confiscated by Israel remained unsettled indicated that restitution was possible; however, no mechanisms existed that might permit implementation of a durable solution. UN ونظرا لأن 70 في المائة من الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل ما زالت غير مسكونة فإن ذلك يجعل من الممكن إعادتها إلى إصحابها. غير أنه لا توجد آلية تسمح بتنفيذ حل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more