"the palestinian people's" - Translation from English to Arabic

    • الشعب الفلسطيني
        
    • للشعب الفلسطيني
        
    It is a story of struggle and liberation on the African continent and of the Palestinian people's right to self-determination. UN وهي قصة كفاح وتحرير في القارة الأفريقية وقصة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Several specific United Nations resolutions had for decades reaffirmed the Palestinian people's right to self-determination. UN وما برح العديد من قرارات الأمم المتحدة المحددة تؤكد من جديد طوال عقود حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The continued Israeli blockade and collective punishment against Gaza has deepened the Palestinian people's trauma and plight to this day. UN كما أن الحصار المستمر على قطاع غزة والعقاب الجماعي لها قد عمق صدمة الشعب الفلسطيني ومعاناته حتى يومنا هذا.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its unequivocal support for the Palestinian people's right to self-determination. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    the Palestinian people's inalienable rights must be implemented. UN ويجب تنفيذ الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It also firmly supported the Palestinian people's right to build their own State. UN ويؤيد أيضا تأييدا قويا حق الشعب الفلسطيني في بناء دولته.
    The draft resolution reaffirmed the Palestinian people's inalienable right to self-determination. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Moreover, paragraph 2 endangered the impartiality of the United Nations and would not advance the Palestinian people's right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 تعرض للخطر حياد الأمم المتحدة ولن تؤدي إلى تعزيز حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    It will take more than just the Palestinian people's steadfastness to end Israel's oppression, displacement and depopulation of an occupied people. UN غير أن إنهاء ما تصبه إسرائيل على شعب محتل من قمع وتشريد وإجلاء سيقتضي ما هو أكثر من مجرد ثبات الشعب الفلسطيني.
    They stressed the Palestinian people's right to development and thanked UNCTAD for reminding the global community of that right. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    They stressed the Palestinian people's right to development and thanked UNCTAD for reminding the global community of that right. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    :: The violation of the Palestinian people's right to self-determination through the continuing occupation of East Jerusalem, the West Bank and Gaza Strip. UN :: انتهاك حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير عن طريق الاحتلال المستمر للقدس الشرقية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    We hope that the Palestinian people’s right to self-determination will be fully realized, thus bringing lasting peace and stability to the Middle East. UN ونرجو أن يصل الشعب الفلسطيني إلى حقه الكامل في تقرير المصير، وبذا يحل السلام الدائم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    the Palestinian people's right to self-determination had been violated by a long occupation. UN لقد انتهكت إسرائيل حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير بسبب احتلالها المستمر.
    Israel was in no position to lecture others on the upholding of human rights, as it negated the Palestinian people's right to exist. UN وليست إسرائيل في وضع لتلقين الآخرين دروساً حول الدفاع عن حقوق الإنسان حيث أنها تنكر حق الشعب الفلسطيني في الوجود.
    Recognition of the Palestinian people's right to self-determination was the first step in that direction. UN فالاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    However, the Palestinian people's existence as an occupied and stateless people did not negate their entitlement to exercise their rights in accordance with international law. UN ومع ذلك، فوجود الشعب الفلسطيني كشعب محتل لا دولة له لا يبطل حقه في ممارسة حقوقه بمقتضى القانون الدولي.
    President Arafat personified the Palestinian people's struggle for self-determination. UN لقد جسد الرئيس عرفات كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير.
    The occupation authorities continued to damage the Palestinian people's natural resources by levelling land, uprooting trees and destroying crops and wells. UN وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار.
    For decades, President Arafat had been a powerful symbol of the Palestinian people's national aspiration, of unity, steadfastness and courage. UN وأضاف أن الرئيس عرفات بقي طوال عقود رمزا قويا للأماني الوطنية للشعب الفلسطيني وللوحدة والصمود والشجاعة.
    Mr. Arafat's gain is the Palestinian people's loss. UN فمكسب السيد عرفات خسارة للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more