Without a resolution to the Palestinian problem, no comprehensive, just and lasting peace will be possible in the Middle East. | UN | ومن غير إيجاد حل للمشكلة الفلسطينية لن يكون في المستطاع تحقيق سلم شامل وعادل ودائــم في الشرق اﻷوســط. |
My delegation would like to reiterate our proposal for a durable solution to the Palestinian problem. | UN | ويود وفد بلدي إعادة التأكيد على اقتراحنا إيجاد حل دائم للمشكلة الفلسطينية. |
He hoped that the agreement concluded recently between the Palestinians and the Israelis would lead to a just and lasting solution to the Palestinian problem. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاتفاق الموقع مؤخرا بين الفلسطينيين والاسرائيليين إلى حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية. |
The process must be relaunched, for without a settlement of the Palestinian problem there could be no comprehensive and just peace in the Middle East. | UN | ومن الواجب الشروع في هذه العملية من جديد، حيث يتعذر تحقيق سلام شامل وعادل بالشرق اﻷوسط بدون حل المشكلة الفلسطينية. |
A solution to the Palestinian problem remains the core of a settlement of the Middle East conflict. | UN | إن حل المشكلة الفلسطينية يبقى جوهر التوصل إلى تسوية للصراع في الشرق الأوسط. |
It is incumbent on all of us to work together to alleviate the suffering of the Palestinians and to take the necessary practical steps to put the Palestinian problem on the path to the desired settlement. | UN | فعلينا جميعا التحرك لتخفيف المعاناة الفلسطينية، ومن ثم التوجه لاتخاذ الخطوات العملية اللازمة، الكفيلة بوضع القضية الفلسطينية في أول الطريق المؤدي للتسوية المأمولة. |
This must include a lasting solution to the Palestinian problem, which is undoubtedly its core. | UN | وينبغي أن يتضمن هــذا حـــلا دائما للمشكلة الفلسطينية التـــي تعتبــر دون شك لبها. |
43. Despite the efforts of the international community, virtually no hope remains for a peaceful settlement of the Palestinian problem in the near future. | UN | 43 - على الرغم من جهود المجتمع الدولي لم يبق أي أمل يُذكر في تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الفلسطينية في المستقبل القريب. |
The current situation clearly demonstrates once again the grave consequences of the long delay in finding a solution to the Palestinian problem. | UN | وتبين الحالة الراهنة بجلاء، مرة أخرى، التداعيات الجسيمة لطول تأخير البحث عن حل للمشكلة الفلسطينية. |
They had also proposed the creation of a special committee to ensure a greater African role in the quest for a solution to the Palestinian problem. | UN | واقترحوا أيضا إنشاء لجنة خاصة لكفالة اضطلاع أفريقيا بدور أكثر أهمية في السعي لإيجاد حل للمشكلة الفلسطينية. |
At the same time, there have been moves which have opened up the possibility of reaching a just and lasting settlement of the Palestinian problem. | UN | وفي الوقت نفسه، جرت تحركات أفسحت المجال أمام إمكانية التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة الفلسطينية. |
Malaysia has consistently urged for an early resolution of the Palestinian problem based on justice and through negotiations. | UN | وقد دأبت ماليزيا على الحث على ايجاد حل مبكر للمشكلة الفلسطينية على أساس من العدل وعن طريق المفاوضات. |
We hope that the interim arrangements now being worked out will lead eventually to a comprehensive and durable settlement of the Palestinian problem in all its aspects. | UN | ونأمل في أن تؤدي الترتيبات المرحلية التي يجري الاتفاق عليها اﻵن الى التوصل في نهاية المطاف الى تسوية شاملة ودائمة للمشكلة الفلسطينية بكل جوانبها. |
My country is more than ever convinced that only the final settlement of the Palestinian problem can lead to peace in the region. | UN | وبلدي على اقتناع أكثر من أي وقت مضى بأن التسوية النهائية للمشكلة الفلسطينية هي وحدها التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق السلم في المنطقة. |
The national and human rights of the Palestinians who are citizens of Israel must be considered in any further comprehensive solution to the Palestinian problem. | UN | هذا ويجب مراعاة الحقوق الوطنية واﻹنسانية للفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل لدى الاضطلاع بأي حل شامل آخر للمشكلة الفلسطينية. |
Israel exploits the present international fear of terrorism to the full. But this will not solve the Palestinian problem. | UN | وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية. |
The Russian Federation has, for more than a decade now, favoured resolving the Palestinian problem on the basis of coexistence between the two States. | UN | وقد حبذ الاتحاد الروسي منذ أكثر من عقد حل المشكلة الفلسطينية على أساس التعايش بين الدولتين. |
The roots of the Palestinian problem go back to the Second World War. | UN | ترجع جذور المشكلة الفلسطينية إلى الحرب العالمية الثانية. |
The recent hostilities in Lebanon and the sufferings of the Lebanese people have their roots in the Palestinian problem. | UN | وكان للأعمال العدائية الأخيرة في لبنان ولمعاناة الشعب اللبناني جذورها في المشكلة الفلسطينية. |
While we consider the Palestinian problem to be the core issue of the Middle East conflict, we support the resumption of the negotiations between Israel and Syria and the opening of talks between Israel and Lebanon. | UN | وبينما نعتبر القضية الفلسطينية هي المسألة اﻷساسية في نزاع الشرق اﻷوسط، فإننا نؤيد استئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا والبدء بمحادثات بين اسرائيل ولبنان. |
Another important item on our work programme concerns the legal issues surrounding the Palestinian problem. | UN | يتعلق بند هام آخر في برنامج عملنا بالقضايا القانونية المحيطة بالمشكلة الفلسطينية. |
At the time, Malaysia had welcomed the agreement reached between Israel and the Palestinian Liberation Organization, signed in Washington on 28 September 1996, which represented an important step towards the achievement of a just and lasting solution of the Palestinian problem. | UN | ٧ - وقد رحبت ماليزيا بالاتفاق بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في وقت إبرامه في واشنطن يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، ﻷنه خطوة هامة نحو تحقيق سلام دائم وعادل لمشكلة الفلسطينيين. |
31. Mr. ZAKI (Egypt) said that the peace process that had begun in the Middle East had raised hopes for a speedy final settlement of the Palestinian problem, including the issue of refugees. | UN | ١٣ - السيد زكي )مصر( قال ان عملية السلام التي بدأت في الشرق اﻷوسط قد أحيت اﻵمال في سرعة التسوية النهائية لمشكلة فلسطين ومنها قضية اللاجئين. |