"the palestinian refugees" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين
        
    • للاجئين الفلسطينيين
        
    • اللاجئون الفلسطينيون
        
    • باللاجئين الفلسطينيين
        
    • بقاء اللاجئين
        
    • واللاجئين الفلسطينيين
        
    2010 emergency appeal in Gaza and the West Bank: receiving and distributing food aid to the Palestinian refugees in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010 من أجل غزة والضفة الغربية: تلقي المعونة الغذائية وتوزيعها على اللاجئين الفلسطينيين في غزة
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بأهمية مساهمتها في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Moreover, his delegation believed that the Agency should not shift the burden of funding to the Palestinian refugees or the host countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي للوكالة ألا تنقل عبء التمويل إلى اللاجئين الفلسطينيين أو إلى الدول المضيفة.
    the Palestinian refugees, whether inside the Occupied Territories or in the diasporas, should be provided with full protection. UN ودعت إلى توفير الحماية اللازمة للاجئين الفلسطينيين سواء أكانوا في الأراضي المحتلة أو في مناطق الشتات.
    Cyprus once again stressed the indispensable role of the Agency and praised its important work in rendering assistance to the Palestinian refugees. UN وتؤكد قبرص مجددا على الدور الحيوي للوكالة وتشيد بعملها الهام في تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    13. In the Syrian Arab Republic and Jordan, the Palestinian refugees continued to benefit from stable political environments. UN 13 - وفي الجمهورية العربية السورية والأردن، لا يزال اللاجئون الفلسطينيون يستفيدون من استقرار الأوضاع السياسية.
    It was now also assisting the Palestinian refugees from Iraq living in Jordan and Syria. UN وهي الآن تساعد اللاجئين الفلسطينيين من العراق الذين يعيشون في الأردن وفي سوريا.
    Turkey would continue to support every effort to ease the predicament of the Palestinian refugees and to bring lasting peace to the Middle East. UN وستواصل تركيا دعمها لكل جهد يهدف إلى تيسير مأزق اللاجئين الفلسطينيين وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    Clearly, the Palestinian refugees were victims of the Arab-Israeli conflict. UN ومن الواضح أن اللاجئين الفلسطينيين كانوا ضحايا للصراع العربي الإسرائيلي.
    However, it should be noted that the plight of the Palestinian refugees has become the subject of discourse in certain Israeli political and civil society quarters. UN غير أنه لا بد من القول إن محنة اللاجئين الفلسطينيين قد أصبحت موضوع نقاش في بعض الأوساط السياسية وأوساط المجتمع المدني في إسرائيل.
    The Commission noted with concern the deteriorating political, social and economic situation in the region during the reporting period, affecting in particular the Palestinian refugees in the occupied Palestinian territory. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The problems of the Palestinian refugees would not have occurred if Israel had not been invaded by five States at the time of its foundation. UN ولو لم تقم خمس دول بغزو إسرائيل وقت تأسيسها لما نشأت مشاكل اللاجئين الفلسطينيين.
    In that connection, permit me to reiterate Lebanon's refusal to allow the Palestinian refugees to remain on its land. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن اذكر برفض لبنان لأي شكل من أشكال توطين اللاجئين الفلسطينيين على أراضيه.
    From this rostrum, Lebanon cannot but draw the attention of the international community once again to its absolute rejection of any form of resettlement of the Palestinian refugees on its territory, for the following main reasons. UN ويلفت لبنان نظر المجتمع الدولي من جديد، إلى رفضه المطلق لتوطين اللاجئين الفلسطينيين على أرضه، وذلك للأسباب التالية.
    There was a growing body of experts working on the question of the Palestinian refugees. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    This approach marks a major change in Lebanese official policy towards the Palestinian refugees and their humanitarian conditions. UN ويدل هذا التوجه على تغير رئيسي في السياسة الرسمية اللبنانية إزاء اللاجئين الفلسطينيين وظروفهم الإنسانية.
    2005 EMERGENCY APPEAL Rehousing the Palestinian refugees Families in Rafah UN إعادة إيواء أسر اللاجئين الفلسطينيين في رفح
    3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland; UN التأكيد على عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم.
    Hence, the Palestinian refugees have legitimate rights that they must exercise. UN ولذا فإن للاجئين الفلسطينيين حقـــوقا مشروعة لا بـــد أن يحصلوا عليها.
    The assistance provided by UNRWA to the Palestinian refugees continued to be essential. UN ومازالت المساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين ضرورية.
    Meeting the Humanitarian Needs of the Palestinian refugees in the Near East UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    The five additional posts for UNRWA reflected the international community's increased appreciation of the difficulties faced by the Palestinian refugees. UN وتعكس الوظائف الإضافية الخمس للأونروا اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بالمشاكل التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون.
    It had made yearly donations to UNRWA since 1981, and it would be making another $80,000 donation to the Agency in 2009 to demonstrate its concern for the Palestinian refugees and its support for the work of UNRWA. UN وقال إنها ما فتئت تقدم تبرعات سنوية للأونروا منذ عام 1981 وأنها سوف تقدم تبرعاً آخر بقيمة 000 80 دولار إلى الوكالة في عام 2009 لإظهار اهتمامها باللاجئين الفلسطينيين ودعمها لعمل الأونروا.
    The Lebanese position was that the Palestinian refugees should return to their homes and not settle in Lebanon because the refugees themselves wished to return to their homeland, because the refusal of settlement was enshrined in the Constitution of Lebanon and because the demographic balance would be upset if the refugees were to remain in Lebanon. UN إن موقف لبنان يدعو إلى عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وعدم توطينهم في لبنان، لأن اللاجئين أنفسهم يريدون العودة إلى أرضهم، ولأن رفض التوطين أصبح جزءا من الدستور اللبناني، ولأن بقاء اللاجئين في لبنان يخل بالتوازن الديمغرافي في القائم.
    We have stated many times that the crux of the Middle East problem is the question of Palestine and the Palestinian refugees. UN لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين واللاجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more