Around 30 investigations had been conducted in recent years but almost no cooperation had been received from the Palestinian side. | UN | وأجري قرابة 30 تحقيقاً في السنوات الأخيرة لكنه لم يكن هناك أي تعاون أو يكاد من الجانب الفلسطيني. |
the Palestinian side must stop its rocket attacks against Israel. | UN | وعلى الجانب الفلسطيني أن يوقف هجماتـه الصاروخية على إسرائيل. |
In the current political situation, the Fayyad plan is even more important as a platform for international support and political development on the Palestinian side. | UN | في الحالة السياسية الراهنة خطة فياض أكثر أهمية أيضا بوصفها منهاجا للدعم الدولي والتطوير السياسي على الجانب الفلسطيني. |
In this regard, the Palestinian side, by all accounts, has clearly fulfilled its obligations under the road map with transparency and diligence, despite all of the Israeli-imposed obstacles. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجانب الفلسطيني قد أوفى، بجميع المقاييس، بالتزاماته بموجب خارطة الطريق بشفافية وبكل حرص على الرغم من جميع القيود التي تفرضها إسرائيل. |
There are also internal challenges on the Palestinian side. We are therefore in a period of transition. | UN | وهناك أيضا تحديات داخلية على الجانب الفلسطيني نحن إذا في فترة انتقال. |
On the one hand, Israel is trying to promote peace with the moderate, responsible leadership on the Palestinian side. | UN | فإسرائيل، من ناحية، تحاول تعزيز السلام مع القيادة المعتدلة والمسؤولة في الجانب الفلسطيني. |
We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. | UN | ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني. |
All relevant parties on the Palestinian side should make urgent, vigorous efforts to end the firing of such weapons. | UN | وينبغي لجميع الأطراف ذات الصلة على الجانب الفلسطيني أن تبذل جهوداً عاجلة وقوية لوضع حد لإطلاق تلك الأسلحة. |
Achieving a ceasefire that will pave the way back to a process of negotiations requires more than declarations from the Palestinian side. | UN | فتحقيق وقف لإطلاق النار يمهد السبيل أمام العودة إلى عملية التفاوض أمر يستلزم من الجانب الفلسطيني أكثر من مجرد التصريحات. |
In this regard, the Palestinian side has repeatedly expressed its support for those resolutions and expressed readiness to adhere to the provisions of the resolutions. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الجانب الفلسطيني تكرارا عن تأييده لتلك القرارات واستعداده للتقيد بأحكامها. |
the Palestinian side would extend to the Special Coordinator its full support and cooperation. | UN | وقال إن الجانب الفلسطيني سيقـدم للمنسق الخاص كل تأييد وتعاون. |
And the Palestinian side must be blamed because it dared to scream. | UN | ويجب أن يلام الجانب الفلسطيني لأنه تجرأ على الصراخ. |
In reality, there was not a single shot fired by the Palestinian side for at least the first three days of the bloody Israeli campaign. | UN | في الواقع لم تطلق طلقة واحدة من قبل الجانب الفلسطيني على الأقل خلال الأيام الثلاثة الأولى للحملة الدموية الإسرائيلية. |
The attack was, in fact, carried out by a terrorist wing of an organization which the Palestinian side has pledged to disband, with weapons it has promised to confiscate, from an area it undertook to supervise. | UN | وقد نفذ الهجوم جناح إرهابي لمنظمة تعهد الجانب الفلسطيني بحلها، وبأسلحة وعد بمصادرتها ومن منطقة تعهد باﻹشراف عليها. |
the Palestinian side also reaffirmed its commitment to implementing all the provisions of the Wye River Memorandum. | UN | وأكد الجانب الفلسطيني من جديد التزامه بتنفيذ جميع أحكام مذكرة نهر واي. |
No properly equipped laboratory exists on the Palestinian side. | UN | ولا يوجد على الجانب الفلسطيني مختبر مجهز بشكل كاف. |
At the meeting, the Palestinian side demanded an end to the Israeli works in the industrial zone in ’Izbat al-Tabib and Jayyus quarries. | UN | طالب الجانب الفلسطيني في الاجتماع بوضع حد لﻷشغال اﻹسرائيلية في المنطقة الصناعية في عزبة الطبيب ومحاجر جيوس. |
the Palestinian side believes that the Millennium Summit should represent a deadline for reaching this. | UN | ويعتقد الجانب الفلسطيني أن مؤتمر قمة اﻷلفية ينبغي أن يشكل أقصى أجل لتحقيق ذلك. |
It has also attempted to change the foundations of the peace process and to impose different agreements and frameworks on the Palestinian side. | UN | وهي تعمل على تغيير أسس عملية السلام وفرض اتفاقات أو أطر مختلفة على الجانب الفلسطيني. |
For a long time, China has been providing support and assistance to the Palestinian side within its capacity. | UN | وقد كانت الصين، لفترة طويلة، تقدم الدعم والمساعدة للجانب الفلسطيني في نطاق قدراتها. |
the Palestinian side, which remained committed to the peace process, believed that the agreements must be implemented in good faith and on time. | UN | ويرى الطرف الفلسطيني تمسكا منه بعملية السلام، ضرورة احترام تلك الاتفاقات على نحو صادق وتنفيذها في مواعيدها. |
the Palestinian side holds the Israeli Government fully responsible for the ensuing repercussions of that decision and other such decisions and actions. | UN | والجانب الفلسطيني يحمّل الحكومة اﻹسرائيلية المسؤولية الكاملة عن العواقب التي ستترتب على هذا القرار والقرارات واﻹجراءات المماثلة اﻷخرى. |