"the palestinian-israeli" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطيني الإسرائيلي
        
    • الفلسطينية الإسرائيلية
        
    • بين الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • بين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    • الفلسطينية الاسرائيلية
        
    • الفلسطينيين واﻹسرائيليين
        
    • للنزاع الفلسطيني
        
    • المسار الفلسطيني
        
    A settlement of the Palestinian-Israeli conflict would only be possible if Israel ceased to commit its acts of provocation. UN وأكدت أن تسوية النزاع الفلسطيني الإسرائيلي لن تكون ممكنة إلا إذا توقفت إسرائيل عن ارتكاب أعمال الاستفزاز.
    We also hope that the Arab leaders will contribute to de-escalating the current dangerous phase in the Palestinian-Israeli conflict. UN ونأمل أيضا أن يسهم الزعماء العرب في تهدئة المرحلة الخطيرة الحالية في الصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    In order to ensure the success of the Palestinian-Israeli track Israel must, at least, undertake the following: UN :: من أجل ضمان نجاح المسار الفلسطيني الإسرائيلي يجب، على أقل تقدير، أن تقوم إسرائيل بما يلي:
    China supports the efforts made by the Quartet to promote the resumption of the Palestinian-Israeli peace talks. UN تؤيد الصين الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية للنهوض باستئناف محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية.
    The Russian Federation believed that the fate of the occupied territories, Jerusalem and the Israeli settlements should be resolved during the Palestinian-Israeli permanent status negotiations in the context of the Middle East process. UN وقال إن الاتحاد الروسي يعتقد أن مصير الأراضي المحتلة والقدس والمستوطنات الإسرائيلية ينبغي أن يحل أثناء مفاوضات الوضع الدائم بين الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    However, there was a marked decline in the Palestinian-Israeli violence in Gaza since the ceasefire of 26 November 2006. UN ومع هذا، حدث انخفاض ملحوظ في العنف بين الفلسطينيين والإسرائيليين في غزة منذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Negotiations on the Palestinian-Israeli track shall commence immediately upon conclusion of the international conference; UN :: بدء المفاوضات على المسار الفلسطيني الإسرائيلي فور انتهاء الاجتماع الدولي.
    The International Committee for Arab-Israeli Reconciliation is dedicated to peace with justice, and to finding non-violent and just solutions to the Palestinian-Israeli conflict. UN تكرس اللجنة الدولية للمصالحة العربية الإسرائيلية عملها لإحلال السلام على أن يكون عادلا، ولإيجاد حلول غير عنيفة وعادلة للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    This policy also places further impediments before the ongoing efforts to achieve a just and comprehensive solution to the Palestinian-Israeli conflict. UN وتضع هذه السياسة أيضا المزيد من العقبات أمام الجهود الجارية لإيجاد حل عادل وشامل للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    While the Palestinian-Israeli conflict lies at the core of the Middle East problem, we must not lose sight of the other tracks. UN ولئن كان الصراع الفلسطيني الإسرائيلي يكمن في لب مشكلة الشرق الأوسط، فينبغي ألا تغيب عن أبصارنا المسارات الأخرى.
    The work of the Quartet should include all tracks of the Middle East peace process and not only the Palestinian-Israeli track. UN - ينبغي أن يشمل عمل المجموعة الرباعية جميع مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط وليس المسار الفلسطيني الإسرائيلي فحسب.
    Without a just solution to the Palestinian-Israeli conflict peace will continue to elude the Middle East with consequences that will affect the whole world. UN فبدون حل عادل للصراع الفلسطيني الإسرائيلي سيظل السلام سرابا في الشرق الأوسط وستطال عواقب ذلك العالم برمته.
    The Heads of State or Government reiterated their commitment to the achievement of a peaceful solution to the Palestinian-Israeli conflict. UN أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن التزامهم بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع الفلسطيني الإسرائيلي.
    We express our commitment to a peaceful settlement of the Palestinian-Israeli conflict and our support for the two State solution, based on the 1967 line. UN ونعرب عن التزامنا بالتسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وتأييدنا للحل القائم على دولتين بناء على حدود عام 1967.
    the Palestinian-Israeli conflict is at a critical juncture that clearly requires immediate and serious action by the international community. UN فالصراع الفلسطيني الإسرائيلي يمر بمنعطف خطير وهو ما يتطلب بوضوح اتخاذ إجراء سريع وجاد من قبل المجتمع الدولي بشأنه.
    the Palestinian-Israeli conflict lies at the heart of the Middle East question. UN إن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي جوهر قضية الشرق الأوسط.
    The international Conference held in Annapolis gave a powerful impulse to the renewal of the Palestinian-Israeli talks. UN فالمؤتمر الدولي المعقود في أنابوليس أعطى دفعة قوية لتجديد المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    86. the Palestinian-Israeli conflict was the most serious threat to peace and security in the Middle East. UN 86 - وأضاف أن الأزمة الفلسطينية الإسرائيلية هي أكبر تهديد للسلام والأمن في الشرق الأوسط.
    the Palestinian-Israeli negotiations currently under way had created the hope of attaining a just and comprehensive peace, which would result in Palestinian self-determination. UN وأضاف قائلا إن المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية الجارية حاليا تبعث على الأمل في التوصل إلى سلام عادل وشامل، تكون نتيجته تقرير الفلسطينيين لمصيرهم.
    78. The Russian Federation expressed its full support for the humanitarian activities of UNRWA, and considered that it was necessary to emphasize its role in implementing the provisions of the Palestinian-Israeli agreements in the context of the socio-economic development of the Palestinian territories. UN 78 - ويعرب الاتحاد الروسي عن دعمه الكامل للأنشطة الانسانية التي تضطلع بها الأونروا ويعتبر أن من الضروري تأكيد دورها في تنفيذ أحكام الاتفاقات المبرمة بين الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأراضي الفلسطينية.
    We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian-Israeli talks. UN وإننا لنشعر بقلق بالغ إزاء الجمود الذي وصلت اليه المحادثات الفلسطينية الاسرائيلية.
    Nevertheless, and despite the signing of the Palestinian-Israeli Memorandum of 23 October, the Israeli Government continued to take such measures, which impeded the progress of the peace process. UN ومع ذلك، وبالرغم من توقيع الفلسطينيين واﻹسرائيليين مذكرة تفاهم في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، واصلت الحكومة اﻹسرائيلية اتخاذ التدابير التي تعيق إحراز التقدم في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more