"the pandemic in" - Translation from English to Arabic

    • الوباء في
        
    • للوباء في
        
    • الجائحة في
        
    However, we are by no means less concerned about our ability to turn back the pandemic in the next 10 years. UN بيد أننا لسنا على أي شكل من الأشكال أقل قلقا حيال قدرتنا على صد الوباء في السنوات العشر القادمة.
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us. UN وانتشار هذا الوباء في أفريقيا مسألة تثير قلقا كبيرا لدينا.
    Austria notes with growing concern the feminization of the pandemic in sub-Saharan Africa, which is the result of power imbalances between men and women. UN وتلاحظ النمسا بقلق متزايد تأنيث الوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الناجم عن اختلال توازن القوة بين الرجال والنساء.
    We must continue to devote special attention to the pandemic in subSaharan Africa, which in 2007 accounted for 68 per cent of adults living with HIV, 90 per cent of HIVinfected children and 76 per cent of AIDS deaths. UN ويجب أن نستمر في إيلاء اهتمام خاص للوباء في أفريقيا جنوب الصحراء، التي وصلت فيها عام 2007 نسبة البالغين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 68 في المائة، ونسبة الأطفال 90 في المائة، ونسبة الوفيات بسبب الإيدز 76 في المائة.
    In the last decade, the extent of devastation caused by the pandemic in Malawi has been frightening. UN ففي العقد الماضي كان مدى انتشار الجائحة في ملاوي مخيفا.
    However, sustained efforts to combat the pandemic in Tanzania have reduced HIV infection rates from 9.1 per cent to 7.7 per cent between 2001 and 2004, and the downward trend is continuing. UN ولكن الجهود المتواصلة لمكافحة هذا الوباء في تنزانيا قد خفضت معدلات الإصابة بالفيروس من 9.1 في المائة إلى 7.7 في المائة بين عامي 2001 و 2004، والاتجاه التنازلي مستمر.
    The SecretaryGeneral's report identifies and presents the overall resource needs for the fight against the pandemic in the years ahead. UN وتقرير الأمين العام يحدد ويعرض الاحتياجات الإجمالية للموارد اللازمة لمكافحة الوباء في السنوات القادمة.
    The scale of the pandemic in many developing countries means that it is also a major impediment, even a counter-force, to economic and social development because it shrinks the labour force and lowers its productivity. UN فمدى اجتياح هذا الوباء في العديد من البلدان النامية معناه أن هذا الوباء يشكل أيضا عقبة كبرى أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية بل وقوة معاكسة لها، لأنه يقلص القوة العاملة ويخفض إنتاجيتها.
    In that regard, primary areas facing the spread of the pandemic in Belarus are included in a national strategy for sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    As the pandemic in the Caribbean continues to evolve, the importance of gender in every consideration of national plans and programmes needs to be stressed. UN وبينما يستمر تطور الوباء في منطقة البحر الكاريبي، يلزم التشديد على أهمية نوع الجنس في جميع اعتبارات الخطط والبرامج الوطنية.
    The Principality recently signed a framework agreement with UNAIDS whose primary objective is to provide direct assistance to countries affected by the pandemic in the context of their national plans to combat HIV/AIDS. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    52. Since the outbreak of the pandemic, in the 1980s about 319,000 people are estimated to have died of AIDS in ECCAS countries, which have also seen a sharp drop in life expectancy. UN 52 - ومنذ ظهور هذا الوباء في الثمانينات توفي ما يقدر بنحو 000 319 شخص بسبب الإيدز في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي شهدت أيضا انخفاضا حادا في متوسط العمــر المتوقــــع.
    The special session on AIDS was held largely because of the spread of the pandemic in Africa, but also, and especially, because of the mobilization of our group and of its regional partners, which together brought their full force to bear on the issue. UN كان السبب الرئيسي لعقد الدورة الاستثنائية المعنية بالإيدز هو انتشار الوباء في أفريقيا، بيد أنهـا عـُـقدت أيضا، وعلى وجـه الخصوص، لتعبئة مجموعتنا وشركائها الإقليميين الذين استعملوا كل ثقلهم، مجتمعين، لإحداث تأثير في هذه القضية.
    This is to be carried out in partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund, the United Nations Development Fund for Women and others to seek concrete measures and strategies to respond to the threat of the pandemic in Liberia. UN وينبغي أن يتم هذا في إطار الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، إلى جانب شركاء آخرين، بهدف التماس تدابير واستراتيجيات ملموسة للتصدي لخطر الوباء في ليبيريا.
    As co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, UNICEF has coordinated its efforts with communities and civil society organizations to combat the pandemic in the special conditions created by densely populated urban settings. UN وعمدت اليونيسيف، بوصفها شريكة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى تنسيق جهودها مع المجتمعات المحلية وهيئات المجتمع المدني في مكافحة هذا الوباء في ظل الظروف الخاصة الناشئة عن الأوضاع المُدنية الكثيفة السكان.
    Caritas International reports that it is working in 102 countries. According to responses to Holy See studies, we have reports on action against the pandemic in 62 countries: 28 in Africa, nine in America, nine in Asia, 16 in Europe and three in Oceania. UN تفيد المنظمة غير الحكومية " كاريتاس أنترناسيونال " أنها تعمل في 102 بلد، وحسب نتائج دراسات أجراها الكرسي الرسولي، لدينا تقارير حول أنشطة مكافحة الوباء في 62 بلدا: 28 في أفريقيا، و 9 في أمريكا، و 9 في آسيا، و 16 في أوروبا و 3 في أوقيانوسيا.
    Since the onset of the pandemic in the early 1980s, research has shown that the HIV/AIDS epidemic is having and will continue to have an impact not only on the demography of the affected countries (mortality, fertility, age structure, population growth rates and the like) but also on their social and economic development. UN وقد دلت الأبحاث، منذ بداية ظهور هذا الوباء في مطلع الثمانينات، على أن للوباء أثرا مستمرا ليس فقط على ديمغرافية البلدان المتأثرة (معدل الوفيات، الخصوبة، الهيكل العمري، معدلات الزيادة السكانية، وما إلى ذلك)، بل أيضا على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    [Male reporter] Little is known of the true scale of the pandemic in Asia. Open Subtitles لا يعرف سوى القليل عن الحجم الحقيقي للوباء في (آسيا)
    38. The Committee is deeply concerned at the alarming level and rapid spread of HIV/AIDS among women, including young women and pregnant women, and at the widespread consequences of the pandemic in Mozambique, including the high number of orphaned children. UN 38 - ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، لا سيما الشابات والنساء الحوامل، بمعدل يدعو للجزع وبالغ السرعة، والتبعات الواسعة النطاق للوباء في موزامبيق، بما في ذلك العدد الكبير للأطفال اليتامى.
    It is hoped that the strategy will lay the foundation for containing the spread of the pandemic in Mozambique which, with a 14.5 per cent adult infection rate, has the 10th highest incidence level in the continent and, coincidentally, in the world. UN وهناك أمل في أن ترسي هذه الاستراتيجية الأساس لاحتواء انتشار الجائحة في موزامبيق، التي يبلغ معدل إصابة الراشدين فيها 14.5 في المائة، وهو معدل يجعلها تحتل المرتبة العاشرة من بين أعلى معدلات الإصابة على مستوى القارة، ومن قبيل المصادفة، على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more