"the panel believes that" - Translation from English to Arabic

    • ويعتقد الفريق أن
        
    • يعتقد الفريق أن
        
    • ويرى الفريق أن
        
    • يرى الفريق أن
        
    • ويعتقد الفريق أنه
        
    • يعتقد الفريق أنه
        
    • ويرى الفريق أنه
        
    • الفريق يعتقد أن
        
    • فإن الفريق يعتقد أنه
        
    • يرى فريق الخبراء أنه
        
    the Panel believes that rents of service stations are usually directly correlated to the construction costs of such stations. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    the Panel believes that this is a prudent security precaution. UN ويعتقد الفريق أن تلك الخطوة تمثل إجراء أمنيا واعيا.
    the Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    In view of the overwhelming number of regularly reported and documented cases, the Panel believes that this denial lacks credibility. UN ونظرا للعدد الهائل للحالات المُبلَّغ عنها والموثقة بصورة منتظمة، يعتقد الفريق أن هذا النفي يفتقر إلى المصداقية.
    As a result, the Panel believes that an external independent supervisory management structure for Liberia's mineral resources will be the best solution to current problems concerning managerial professionalism and administrative transparency. UN ونتيجة لذلك، يعتقد الفريق أن الحل الأفضل للمشاكل الحالية المتصلة بالمهنية في التدبير والشفافية في الإدارة يكمن في اعتماد هيكل إداري خارجي مستقل للإشراف على قطاع الموارد المعدنية في ليبريا.
    the Panel believes that such resales could reasonably have been expected to be accomplished within a period of one additional year. UN ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية.
    60. the Panel believes that a new governance mechanism is required to provide oversight for the One United Nations at the country level. UN 60 - يرى الفريق أن من الضروري وضع آلية إدارة جديدة توفر الرقابة اللازمة لكيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    the Panel believes that several updates to the list are necessary in order to reflect the changed status and new information. UN ويعتقد الفريق أنه من الضروري إدخال عدة تحديثات على القائمة لمراعاة تغير الحالة والمعلومات الجديدة الواردة.
    the Panel believes that reform to improve the coherence of the United Nations system must be underpinned by clear principles: UN ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية:
    the Panel believes that the Commission has proved successful as a model for incorporating stakeholders and as a forum to interact and exchange ideas. UN ويعتقد الفريق أن اللجنة أثبتت نجاحها باعتبارها نموذجا لإشراك الجهات صاحبة المصلحة ومحفلا للتحاور وتبادل وجهات النظر.
    the Panel believes that award of this expense would result in a double recovery. UN ويعتقد الفريق أن منح تعويضٍ عن هذه النفقات يؤدي إلى استرداد مبلغ النفقات مرتين.
    the Panel believes that the issues on the donor side are well documented and do not need to be set out here in extenso. UN ويعتقد الفريق أن المشاكل في الجانب المانح موثقة جيدا ولا حاجة إلى عرضها بالتفصيل في هذا التقرير.
    the Panel believes that they total 1,000 across the region. UN ويعتقد الفريق أن عددهم يبلغ 000 1 مقاتل في جميع أنحاء المنطقة.
    the Panel believes that military equipment was contained in the detergent boxes mentioned in the manifest. UN ويعتقد الفريق أن صناديق مسحوق التنظيف المذكورة في بيان الحمولة كانت تحوي معدات عسكرية.
    As noted above, understanding of specifics was less good and the Panel believes that this could be improved by the Security Council Committee on Côte d'Ivoire issuing a statement of clarification. UN وكما أشير إلى ذلك أعلاه، فإن فهم دقائق القرارين لم يكن بما يكفي كما يعتقد الفريق أن هذا يمكن أن يتحسن بإصدار لجنة مجلس الأمن المعنية بكوت ديفوار بيانا توضيحيا.
    the Panel believes that the system has now become too rigid. UN لذا يعتقد الفريق أن هذا النظام أصبح الآن مفرطاً في الصلابة.
    Given this reality, the Panel believes that constructively engaging with civil society is a necessity for the United Nations, not an option. UN وفي ضوء هذا الواقع، يعتقد الفريق أن التشارك البنَّاء مع المجتمع المدني ضرورة للأمم المتحدة، لا خيار.
    the Panel believes that this may be an insufficient and unsustainable way to meet community needs. UN ويرى الفريق أن ذلك قد لا يكون كافيا لتلبية احتياجات أبناء المجتمعات المحلية على نحو مستدام.
    In this connection, the Panel believes that most of the security incidents are related either to disputes over the control of territory between the anti-balaka and the former Séléka, or to internal dynamics within the two armed groups, whether connected to fighting for political or military leadership or the sharing of resources. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن معظم الحوادث الأمنية ذات صلة إما بمنازعات للسيطرة على أراض بين جماعات أنتي بالاكا من ناحية وبين تحالف سيليكا السابق من ناحية أخرى، وإما بديناميات داخل الجماعات المسلحة، سواء أكانت تتصل بالتقاتل على القيادة السياسية أو العسكرية أو بتقاسم الموارد.
    67. the Panel believes that this issue should further be investigated. UN 67 - ويعتقد الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التحقيق في هذه المسألة.
    Based on the evidence and the concession agreements, the Panel believes that any income received by AOC is subject to taxes and supplementary make-up payments. UN وبناء على الأدلة واتفاقات الامتياز، يعتقد الفريق أنه ينبغي أن يخضع أي دخل تتلقاه الشركة للضرائب والمدفوعات التعويضية التكميلية.
    the Panel believes that the quality and scope of the work carried out by internal audit needs to be brought up to best professional standards. UN ويرى الفريق أنه يجب الارتقاء بنوعية ونطاق العمل الذي تضطلع به المراجعة الداخلية للحسابات الى أعلى المستويات الفنية.
    However, the Panel believes that regional-level activities should augment, not replace, national-level commitment and action to implement the Scheme. UN غير أن الفريق يعتقد أن الأنشطة على المستوى الإقليمي ينبغي أن توسع الالتزام والعمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ نظام عملية كمبرلي، لا أن تكون بديلا عنهما.
    Aside from the pressure from the Ministry, the Panel believes that without the ability to export production, Italgems was no longer able to meet its day-to-day running costs. UN وإلى جانب الضغوط التي تتعرض لها الشركة من جانب الوزارة، فإن الفريق يعتقد أنه إذا لم تستطع الشركة تصدير إنتاجها، فإنها ستعجز عن الوفاء بمصروفات التشغيل اليومية.
    Furthermore, the Panel believes that joint training between the national police and prosecutors to strengthen relationships and enhance knowledge of how evidence can be collected and used in court is imperative. UN وعلاوة على ذلك، يرى فريق الخبراء أنه لا مناص من إجراء تدريبات مشتركة بين الشرطة الوطنية والمدعين العامين، وذلك لتعزيز العلاقات والنهوض بالمعارف المتعلقة بطرائق جمع الأدلة واستخدامها في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more