the Panel decided that it would apply the same basis of evaluating the loss to this claim as it has to all claims. | UN | وقد قرر الفريق أن يطبق في تحديد قيمة الخسائر في هذه المطالبة نفس الأساس الذي طبقه على جميع المطالبات. |
At its second session, the Panel decided that, during its third session, it would establish two in-session working groups, which would meet simultaneously. | UN | وفي دورته الثانية، قرر الفريق أن ينشئ، خلال دورته الثالثة، فريقين عاملين ينعقدان أثناء الدورات، وأن يجتمعا في وقت واحد. |
4.4 On 15 October 1993, the Panel decided that the author was not a Convention refugee. | UN | ٤-٤ وفي ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قرر الفريق أن صاحب البلاغ ليس لاجئا مشمولا بالاتفاقية. |
4.4 On 16 September 1992, the Panel decided that there was no serious possibility that the author would be persecuted if returned to his country of nationality. | UN | ٤-٤ وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر الفريق أنه لا توجد إمكانية خطيرة بأن صاحب البلاغ سيُضطهد إذا عاد إلى بلده اﻷصلي. |
the Panel decided that its first priority should be the formulation of a plan of work, and it agreed to convene again in September in order to finalize and approve a plan of work. | UN | وقرر الفريق أن يكون وضع خطة عمل في مقدمة أولوياته، واتفق على الاجتماع من جديد في أيلول/سبتمبر بغية وضع الصيغة النهائية لخطة عمل واعتمادها. |
the Panel decided that, in the case of consecutive multiple assaults which occurred on the same occasion, each assault should be viewed as an “incident” within the language of decision 8, having regard to the comparative severity of the mental pain and anguish suffered by a victim of multiple assaults versus a single assault. | UN | وقرر الفريق أنه في حالة حدوث عدة اعتداءات متتالية في المناسبة نفسها، ينبغي اعتبار كل اعتداء " حادثا " وفقا للمقصود في المقرر 8، مع مراعاة القسوة النسبية للألم والكرب الذهني اللذين عانت منهما ضحيـة الاعتداءات المتعددة مقارنة باعتداء واحد. |
At its first session, the Panel decided that the agendas of its forthcoming meetings should include all the issues in its programme of work in order to allow for their consideration in a balanced and integrated manner. | UN | وفي الدورة اﻷولى، قرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال دوراته المقبلة جميع المسائل الواردة في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة. |
At its first session, the Panel decided that, at its third session, programme elements I.1 and I.3 would be subject to substantive discussion. | UN | وفي دورته اﻷولى، قرر الفريق أن يتناول النقاش الفني في دورته الثالثة العنصرين البرنامجيين: اﻷول - ١ واﻷول - ٣. |
At its first session, the Panel decided that programme element II would be subject to substantive discussion at its second session, and to further substantive discussion at its third session. | UN | في دورته اﻷولى قرر الفريق أن يتناول النقاش الفني، في دورته الثانية، العنصر البرنامجي الثاني، وأن يخضع ذلك العنصر في دورته الثالثة لمزيد من النقاش الفني. |
At its first session, the Panel decided that programme element IV would be discussed initially at its second session and substantively at its third session. | UN | في دورته اﻷولى، قرر الفريق أن يناقش العنصر البرنامجي الرابع نقاشا أوليا في دورته الثانية وأن يناقش نقاشا فنيا في دورته الثالثة. |
At its first session, the Panel decided that programme element V.1 would be discussed initially at its second session and would be subject to substantive discussion at its third session. | UN | في دورته اﻷولى، قرر الفريق أن يناقش العنصر البرنامجي الخامس - ١ في دورته الثانية وأن يناقش نقاشا فنيا في دورته الثالثة. |
Also at its first session, the Panel decided that the agendas of its forthcoming meetings should include all the issues in its programme of work in order to allow for their consideration in a balanced and integrated manner. | UN | وفي الدورة اﻷولى أيضا، قرر الفريق أن تتضمن جداول أعمال جميع دوراته المقبلة كافة المسائل الواردة في برنامج عمله ليتمكن من النظر فيها بطريقة متوازنة متكاملة. |
At its first session, the Panel decided that programme elements III.1 (a) and III.1 (b) would be discussed substantively at its second session, and would be subject to further substantive discussion at its third session. | UN | في دورته اﻷولى، قرر الفريق أن يتناول النقاش الفني في دورته الثانية العنصرين البرنامجيين الثالث - ١ )أ( والثالث - ١ )ب( وأن يخضع العنصران لمزيد من النقاش الفني في دورته الثالثة. |
Also at its first session, the Panel decided that programme element III.2 would be discussed initially at its second session and be subject to substantive discussion at its third session. | UN | وفي دورته اﻷولى أيضا، قرر الفريق أن يناقش العنصر البرنامجي الثالث - ٢ نقاشا أوليا في دورته الثانية ثم يناقش مناقشة فنية في دورته الثالثة. |
In relation to Selwan Trading Co. W.L.L., the Panel decided that the claimant had established that, as at 2 August 1990, the company owned the key money that had been paid in 1976 by the unincorporated forerunner of the company. | UN | ففيما يخص شركة سلوان التجارية قرر الفريق أن صاحب المطالبة أثبت أن الشركة كانت تمتلك، في 2 آب/أغسطس 1990، خلو الرجل الذي دفعه في عام 1976 المشروع التجاري الفردي الذي كان سلفاً للشركة. |
Accordingly, the Panel decided that the entire territory of Israel was the subject of a threat of military action from 15 January 1991, and of actual military operations from 18 January 1991 to 2 March 1991.The Panel considers that the launching of scud missiles endangered transport-related activities in the territory of Israel. | UN | ولذلك قرر الفريق أن إقليم إسرائيل بكامله كان عرضة للتهديد بإجراء عسكري اعتباراً من 15 كانون الثاني/يناير 1991 كما كان عرضة لعمليات عسكرية فعلية اعتباراً من 18 كانون الثاني/يناير 1991 وحتى 2 آذار/مارس 1991. 65- يرى الفريق أن إطلاق صواريخ سكود عرّض للخطر أنشطة تتصل بالنقل في إقليم إسرائيل. |
In both circumstances (a) and (b) the Panel decided that a claim for immoveable property will be resolved as part of the larger personal property claim under D4(PP). | UN | وفي كلتا الحالتين )أ( و)ب( قرر الفريق أن تسوى المطالبة بالتعويض عن الممتلكات غير المنقولة كجزء من المطالبة اﻷوسع بالتعويض عن الممتلكات الشخصية في إطار الفئة دال/٤ )الممتلكات الشخصية(. |
4.4 On 29 September 1992, the Panel decided that there was no serious possibility that the author would be persecuted if returned to his country of nationality. | UN | ٤-٤ وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر الفريق أنه لا توجد إمكانية خطيرة بأن صاحب البلاغ سيُضطهد إذا عاد إلى بلده اﻷصلي. |
In view of the fact that there were no sufficiently qualified applicants for the traineeship in chemical engineering, the Panel decided that the traineeship would need to be deferred and re-announced so that a suitable candidate could be selected at its next meeting. | UN | وبالنظر إلى عدم تقدم مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على المنحة التدريبية في مجال الهندسة الكيميائية، فقد قرر الفريق أنه يتعين إرجاء المنحة التدريبية وإعادة اﻹعلان عنها حتـى يمكــن اختيار المرشــح الملائم في الاجتماع المقبل للفريق. |
In view of the fact that there were only two qualified applicants for the two traineeships in metallurgical engineering, one of whom was 41 years of age, the Panel decided that it needed to waive the age criterion it had established at its 2nd meeting. | UN | وبالنظر إلــــى أنه لا يوجد إلا مرشحان مؤهلان للحصول على المنحتين التدريبيتين في مجال الهندسة الفلزية، وأحدهما يبلغ من العمر ٤١ عاما، فقد قرر الفريق أنه يتعين التخلي عن معيار السن الذي وضعه في اجتماعه الثاني. |
18. the Panel decided that, for its future sessions, the preparatory work should cover all elements in its programme of work as approved by the Commission on Sustainable Development at its third session and would include among others, the following: | UN | ٨١ - وقرر الفريق أن يشمل العمل التحضيري لدوراته المقبلة مختلف عناصر برنامجه كما أقرته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة، وأن تضم، في جملة أمور، ما يلي: |
the Panel decided that claims for intellectual and other intangible property were properly categorized within D4(PP). | UN | وقرر الفريق أن اﻷسلم أن تصنف المطالبات بالتعويض عن الخسارة في الممتلكات الفكرية وغيرها من الممتلكات غير الملموسة ضمن الفئة دال/٤ )الممتلكات الشخصية(. |