"the panel finds that the evidence" - Translation from English to Arabic

    • ويرى الفريق أن الأدلة
        
    • يرى الفريق أن الأدلة
        
    • يخلص الفريق إلى أن الأدلة
        
    • الفريق يرى أن الأدلة
        
    • ويخلص الفريق إلى أن الأدلة
        
    • ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة
        
    • ويستنتج الفريق أن الأدلة
        
    the Panel finds that the evidence provided by Eastern does not establish that it incurred the alleged expenses. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشرقية لا تثبت تكبدها التكاليف المزعومة.
    the Panel finds that the evidence submitted by TJV established a loss of KWD 1,837,211. UN ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمها المشروع التركي المشترك قد أثبتت وقوع خسارة قدرها 211 837 1 دينارا كويتيا.
    the Panel finds that the evidence provided in support of this loss element is insufficient to establish the fact and the amount of any loss. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا غير كافية لإثبات الواقعة أو مبلغ أية خسارة.
    the Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value the claim for damage to the Riyadh building. UN 495- يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمبنى الرياض وتحديد قيمتها.
    Accordingly, the Panel finds that the evidence provided in support of the claim is insufficient to demonstrate that the charter costs are a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة لا تكفي لإظهار أن تكاليف الطائرة المستأجرة تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claimant's tangible property, the Panel finds that the evidence indicates that it was confiscated in 1986, prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالممتلكات المادية لصاحب المطالبة، يخلص الفريق إلى أن الأدلة تشير إلى مصادرتها في عام 1986، أي قبل غزو العراق للكويت.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة غير كافية للتثبت من قيمة كامل المبلغ المطالب به.
    the Panel finds that the evidence provided by Overseas Bechtel is insufficient to enable it to calculate the expected profits on the project with any reasonable certainty. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة من الشركة لا تكفي لتمكينه من حساب الأرباح المتوقعة من المشروع بأي قدر معقول من اليقين.
    the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for overtime costs and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بتكاليف العمل الإضافي وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض.
    the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for increased fuel costs and therefore recommends no award of compensation. UN ويرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة المتعلقة بزيادة تكاليف الوقود وتقييمها، ومن ثم يوصي بعدم منح تعويض.
    the Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تبين أن الأنشطة الموصوفة في هذه المطالبة تستوفي هذا الشرط.
    the Panel finds that the evidence demonstrates that Felten still had some equipment in Kuwait at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الأدلة تثبت استمرار وجود بعض المعدات التابعة لشركة فلتن في الكويت وقت غزو العراق واختلاله للكويت.
    the Panel finds that the evidence is not sufficient to verify or value the claim for loss of furniture. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة ليست كافية للتحقق من المطالبة المقدمة بشأن فقدان الأثاث أو لتقييمها.
    the Panel finds that the evidence is not sufficient to verify and value these losses. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية للتحقق من تلك الخسائر وتقييمها.
    the Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that these dock works were carried out as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن تنفيذ هذه الأشغال في الأرصفة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the claim for other tangible property losses from three of the schools. UN 596- يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات وتحديد قيمة المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى في ثلاث من المدارس.
    Further, with respect to the use of facilities as a POW camp, the Panel finds that the evidence is insufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claim for damage and therefore recommends no award of compensation. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة بصدد استخدام هذه المرافق كمعسكر لأسرى الحرب هي أدلة غير كافية لبيان ظروف ومبلغ المطالبة بالتعويض عن الضرر وبالتالي لا يوصي بمنح تعويض.
    the Panel finds that the evidence fails to demonstrate that a loss of revenues was sustained by the Division during the period of Iraq's invasion and occupation. UN 141- يرى الفريق أن الأدلة لا تثبت كون الشعبة عانت من فوات في الإيرادات خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    However, the Panel finds that the evidence which National provided in relation to the Basrah project does not establish that the employer owes it the amount claimed. UN 872- ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها شركة ناشيونال فيما يتعلق بمشروع البصرة لا تثبت أن صاحب العمل مدين لها بالمبلغ المطالب به.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    the Panel finds that the evidence provided by Sissa is not sufficient to show that the contract would have been profitable as a whole. UN ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها الشركة غير كافية لبيان أن العقد كان سيحقق أرباحاً ككل.
    the Panel finds that the evidence supports this claim item. UN ويجد الفريق أن اﻷدلة المقدمة تؤيد بند المطالبة هذا.
    the Panel finds that the evidence provided and the observations made during the on-site inspection demonstrate that the damage arose as a result of military operations in Al Khafji. UN 120- ويستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار قد نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more