"the panel has applied the" - Translation from English to Arabic

    • طبق الفريق
        
    • وطبق الفريق
        
    the Panel has applied the same criteria to the second instalment claims. UN 21- وقد طبق الفريق المعايير ذاتها على المطالبات من الدفعة الثانية.
    the Panel has applied the evidentiary guidelines described in paragraphs 43-46 above for those claims. UN وقد طبق الفريق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأدلة والمبينة في الفقرات 43-46 على تلك المطالبات. واو - مسائل أخرى
    With respect to the application of the directness requirement to claims involving the diversion of goods originally destined for parties in Iraq or Kuwait, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 74- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    Accordingly, the Panel has applied the principle that no compensation for the relief claimed should be recommended to the extent that the employees were able to perform, and did perform, the tasks for which they were employed.[lv] UN وبناء عليه، فقد طبق الفريق المبدأ القائل بأنه لا ينبغي التوصية بتعويض الإعانات المطالب بها، بالقدر الذي كان بوسع الموظفين فيه أداء المهام التي وظفوا من أجلها، وقاموا بتأديتها فعلا.
    the Panel has applied the same criteria to the third instalment claims, except in the circumstances described in paragraph 16 above. UN 19- وطبق الفريق المعايير ذاتها على المطالبات من الدفعة الثالثة، باستثناء الظروف التي تناولها الوصف في الفقرة 16 أعلاه.
    With respect to the application of the directness requirement to claims involving the diversion of goods originally destined for parties in Iraq or Kuwait, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 70- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With respect to the application of the directness requirement to claims involving the diversion of goods originally destined for parties in Iraq or Kuwait, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 68- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving interrupted contracts, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement, to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving interrupted contracts, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 97- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving interrupted contracts, the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out at paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report but, where necessary, has modified it to take into consideration the particular circumstances of the stand alone claimants. UN 45- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 135 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report, but, where necessary, has modified this approach to take into consideration the particular circumstances of the stand alone claimants. UN 41- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 145 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving contracts interrupted before the shipment of goods or the provision of services, in addition to the principles set forth in paragraphs to and to , the Panel has applied the following rules to the claims under review. UN 96- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط العلاقة السببية المباشرة المتصلة بعقود توقف تنفيذها قبل شحن البضائع أو توفير الخدمات، إضافة إلى المبادئ المبينة في الفقرات من 20 إلى 26 ومن 60 إلى 65 أعلاه، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    Accordingly, the Panel has applied the principle that no compensation for the relief claimed should be recommended to the extent that the employees were able to perform, and did perform, the tasks for which they were employed. [x]/ UN وعليه، طبق الفريق مبدأ عدم التوصية بدفع أي تعويض عن الإعانات المطالب بها ما دام الموظفون قادرين على أداء المهام التي وظفوا من أجلها وقاموا بتأديتها فعلاً(6).
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out in paragraphs 108 to 135 of the First " E4 " Report, but, where necessary, has modified this approach to take into consideration the particular circumstances of the stand alone claimants. UN 48- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 135 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel has applied the approach set out in paragraphs 108 to 145 of the First " E4 " Report. UN وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات للتعويض والتحقق منها وتقييمها فيما يخص الممتلكات الملموسة، فقد طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 145 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    Accordingly, the Panel has applied the ratio of the direct funding requirement to the full cost of repair or replacement to the assertions of expenditure, for each head of claim, so as to derive the amount in fact spent in funding direct losses.[cxxxii] UN وبناء على ذلك، طبق الفريق نسبة متطلب التمويل المباشر إلى الكلفة الكاملة للإصلاح أو الاستبدال على النفقات المصرح بها، بالنسبة إلى كل عنوان مطالبة وذلك لاستخراج المبلغ الذي تم إنفاقه بالفعل في تمويل الخسائر المباشرة(132).
    With respect to claims for compensation paid by claimants to employees for mental pain and anguish resulting from detention in Iraq or Kuwait lasting more than 3 days, the Panel has applied the ceiling established in Governing Council decision 8 which limits the compensation to be awarded in respect of such payments to USD 10,000 per person. UN وفيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالمبالغ التي أداها أصحاب المطالبات إلى الموظفين تعويضاً لهم عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن الاحتجاز في العراق أو الكويت لمدة تتجاوز ثلاثة أيام، طبق الفريق الحد الأعلى المبين في مقرر مجلس الإدارة 8 الذي يحدد التعويض المقدم في هذه المدفوعات ب000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة للشخص الواحد(78).
    the Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. UN وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.
    the Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. UN وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more