"the panel has received" - Translation from English to Arabic

    • وتلقى الفريق
        
    • تلقى الفريق
        
    • ولم يتلق الفريق
        
    • لم يتلق الفريق
        
    • تلقّى الفريق
        
    • وقد تلقى فريق الخبراء
        
    the Panel has received reports that additional mining equipment has also been imported into the country in this way. UN وتلقى الفريق مزيدا من التقارير تفيد بأن تجهيزات تعدين أخرى قد استوردت أيضا إلى البلاد بنفس الطريقة.
    321. In many cases the Panel has received good and timely support. UN 321 - وتلقى الفريق في حالات كثيرة دعما طيبا وملائم التوقيت.
    the Panel has received reports from the custom posts of Mpondwe, Kasindi and Bundbujyo of the export from the Democratic Republic of the Congo of minerals such as cassiterite and coltan in trucks. UN وتلقى الفريق تقارير من المراكز الجمركية لمبوندوي وكاسندي وبونديوجويا عن تصدير معادن لحجر القصدير والكولتان بالشاحنات.
    To date, the Panel has received a total of 482 cases, of which 452 are pending and 30 are closed. UN وحتى الآن، تلقى الفريق قضايا بلغ مجموعها 482 قضية، ما زال 452 منها قيد النظر، وأُغلقت 30 منها.
    :: In 2012, thus far the Panel has received nine communications from Member States in response to its letters on compliance-related issues UN :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال
    To date, the Panel has received no information that would enable it to identify the violator of the embargo. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية معاومات تمكنه من تحديد منتهك الحظر.
    During the meeting, the Unit provided some details. Although it was stated that the investigation had been completed, the Panel has received no further response from the Government. UN وقدمت الوحدة خلال الاجتماع بعض التفاصيل، ولكن بالرغم من أن الحكومة ذكرت أن التحقيق قد أنجز، لم يتلق الفريق أي رد آخر منها.
    the Panel has received several other oral testimonies about delays of up to six months before unexploded ordnance is destroyed. UN وتلقى الفريق عدة إفادات شفوية أخرى بشأن التأخر في تدمير الذخائر غير المنفجرة لفترات قد تصل إلى 6 أشهر.
    the Panel has received multiple reports of MISCA targeting anti-balaka commanders. UN وتلقى الفريق تقارير متعددة عن قيام بعثة الدعم الدولية باستهداف قادة أنتي بالاكا.
    the Panel has received information that arms caches generally may be found in the forest areas around Toulepleu, along the Cavalla River, and further south around Tai in western Côte d’Ivoire. UN وتلقى الفريق معلومات تفيد بأن مخابئ الأسلحة يمكن أن تكون موجودة عموما في مناطق الغابات المحيطة بتوليبلو، على طول نهر كافالا، وفي الجنوب بجوار تاي في غرب كوت ديفوار.
    the Panel has received information since late in 2011 that Gnossien continues to play an active role in the mobilization of young men and former fighters living in and around Dougee refugee camp. UN وتلقى الفريق معلومات منذ أواخر عام 2011 تفيد بأن غنوسيان يواصل القيام بدور نشط في تعبئة الشباب والمقاتلين السابقين الذين يعيشون في مخيم دوغي للاجئين وحوله.
    the Panel has received information that SAF personnel have received technical training and assistance outside the Sudan in order to maintain and operate these systems. UN وتلقى الفريق معلومات تفيد بأن أفراد القوات المسلحة السودانية تلقوا تدريبا ومساعدة تقنيين خارج السودان بغية صيانة وتشغيل هذه النظم.
    the Panel has received detailed reports of abductions and killings of drivers and passengers. UN وتلقى الفريق بلاغات تفصيلية عن عمليات اختطاف وقتل تعرض لها السائقون/الركاب.
    the Panel has received reports of these types of activity in mining camps in Grand Cape Mount, Gbarpolu and Lofa Counties. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    the Panel has received information of harassment in Bunia and other localities of individuals who may have been in contact with the Panel members. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق.
    :: the Panel has received information identifying one of the members of the attacking force. UN :: تلقى الفريق معلومات تحدد أحد أفراد القوة التي شنت الهجوم.
    Subsequently, the Panel has received confirmation from the Government of the Syrian Arab Republic that it accepted claims from Palestinians holding Syrian travel documents only through its relevant offices in Syria or its embassy in Kuwait. UN وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت.
    To date the Panel has received additional documentation for only three of these claims from three Governments. UN وقد تلقى الفريق حتى اﻵن مستندات اضافية بشأن ثلاث مطالبات فقط من ثلاث حكومات.
    Since May 2011, the Panel has received information from numerous Member States and other interested parties. UN ومنذ شهر أيار/مايو 2011، تلقى الفريق معلومات من العديد من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة.
    the Panel has received no replies to its requests to the Governments of the Sudan and Chad on the implementation of these measures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    131. the Panel has received no audited financial statements from FDA. UN 131 - لم يتلق الفريق أية بيانات مالية مراجعة من هيئة التنمية الحرجية.
    the Panel has received different types of information regarding the transfers of military materiel to Libya since the imposition of the arms embargo. UN تلقّى الفريق أنواعا مختلفة من المعلومات بشأن عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض الحظر على توريد الأسلحة.
    13. the Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. UN 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more