"the panel is of the view that" - Translation from English to Arabic

    • يرى الفريق أن
        
    • ويرى الفريق أن
        
    • يرى الفريق أنه
        
    • الفريق يرى أن
        
    • ويرى الفريق أنه ينبغي
        
    • ومن رأي الفريق أنه
        
    However, the implementation of many of the reforms remains inconsistent and piecemeal, and the Panel is of the view that recent developments put the future of reform at a critical juncture. UN بيد أن تنفيذ العديد من تلك الإصلاحات لا يزال متجزئا ويفتقر إلى الاتساق، حيث يرى الفريق أن التطورات الأخيرة تضع مستقبل الإصلاحات في وضع حرج.
    74. Given the defects and limitations of the present system, the Panel is of the view that a fundamentally different system should now be adopted. UN 74 - ونظرا لعيوب النظام الحالي ومظاهر محدوديته، يرى الفريق أن من الضروري الآن اعتماد نظام يختلف عنه جوهريا.
    Based on the nature of these losses, review of evidence submitted, verification and other evidence, the Panel is of the view that SAT’s physical asset reconstruction costs and losses to its refinery at Mina Saud should be included in SAT’s physical assets claim element. UN 391- واستناداً إلى طبيعة هذه الخسائر، وإلى واستعراض الأدلة المقدمة، وأعمال التحقق والأدلة الأخرى، يرى الفريق أن تكاليف إعادة بناء الأصول المادية للشركة والخسائر التي لحقت بمصفاتها في ميناء سعود ينبغي إدراجها في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية للشركة.
    the Panel is of the view that these alterations were designed to increase the claimants' recovery by bolstering the evidence supporting the asserted losses. UN ويرى الفريق أن الغاية من هذه التعديلات هي زيادة مبلغ تعويضات أصحاب المطالبات بتدعيم الأدلة المؤيدة للخسائر المدعاة.
    the Panel is of the view that aircraft are still flying elsewhere in the world with this suffix for illicit activities. The case in the Democratic Republic of the Congo is a good example. UN ويرى الفريق أن الطائرات لا تزال تحلق في أماكن أخرى من العالم حاملة هذه اللاحقة من أجل أنشطة غير مشروعة والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مثال جيد على ذلك.
    In this connection, the Panel is of the view that the countries should provide the opportunity for the United Nations resident coordinator and country team to participate in the poverty reduction strategy papers consultative process, along with representatives of the Bretton Woods institutions. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أنه ينبغي أن توفر البلدان للأفرقة القطرية والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة فرصة المشاركة في العملية الاستشارية لورقات استراتيجية الحد من الفقر، جنبا إلى جنب مع ممثلي مؤسسات بريتون وودز.
    Clearly, the Panel is of the view that accurate information on highly enriched uranium and plutonium production and stocks is a necessary prerequisite to progress on nuclear disarmament. UN ومن الجليّ أن الفريق يرى أن توافر المعلومات الدقيقة بشأن إنتاج مادتي اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم ومخزوناتهما يمثل شرطاً ضرورياً للمضي قدماً صوب نزع السلاح النووي.
    Given relative prominence of the interaction between African leaders and the Group of Eight in the overall circumstances in which the Partnership came to be formulated and its timetable arranged, the Panel is of the view that a thorough anchoring of the programme in a credible body of African ownership will be a fundamental condition of its success. UN ونظرا إلى الأهمية النسبية لما جرى من أخذ وردّ بين القادة الأفريقيين ومجموعة الثمانية بشأن الظروف العامة التي وضعت فيها الشراكة الجديدة وأُعد جدولها الزمني، يرى الفريق أن إرساء البرنامج في هيئة أفريقية الأعضاء موثوق بها سيكون شرطا أساسيا لنجاحها.
    Having carefully examined the manner in which the claimant originally presented and described his claim and the manner in which he re-characterized it in his article 15/34 response, the Panel is of the view that the claimant is attempting to advance a number of new claims after the filing deadline. UN وبعد بحث دقيق للأسلوب الذي اتبعه صاحب المطالبة في البداية لعرض ووصف مطالبته والأسلوب الذي اتبعه في إعادة وصفها في رده بموجب المادتين 15 و34، يرى الفريق أن صاحب المطالبة يحاول التقدم بعدد من المطالبات الجديدة بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم المطالبات.
    165. From meetings with militiamen and inspections of arms and ammunition seized from anti-balaka groups, the Panel is of the view that anti-balaka combatants have used mainly small arms that were already in circulation in the Central African Republic. UN 165 - من نتيجة الاجتماعات التي عُقدت مع أفراد الميليشيا وعمليات معاينة الأسلحة والذخائر المضبوطة من جماعة أنتي بالاكا، يرى الفريق أن مقاتلي أنتي بالاكا استعملوا أساسا الأسلحة الصغيرة المتداولة أصلا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Where the claimant is unable to attach adequate evidence, the Panel is of the view that given the fact that claimants were departing from a war zone, an Acceptable Explanatory StatementSee para. 75. UN ٠٣١- ومتى تعذر على المطالب إرفاق دليل مناسب، يرى الفريق أن يقدم المطالب بياناً توضيحياً مقبولاً على اﻷقل)٢٥(، باعتبار أنه غادر منطقة القتال.
    In respect of a deceased member of the Kuwaiti armed forces, the Panel is of the view that the deceased was not under the command of the allied forces at the time of death, therefore the exclusion set out in decision 11 does not apply.See chapter V, section F. UN ١٤٢- وبالنسبة لعضو القوات المسلحة الكويتية الذي توفى، يرى الفريق أن المتوفى لم يكن تحت إمرة القوات المتحالفة وقت وفاته، وعليه، فإن الاستبعاد المشار إليه في المقرر ١١ لا ينطبق)٨٩(.
    101. the Panel is of the view that enhancing United Nations relations with actors beyond its formal membership will help to address the democracy deficits in global governance that are in evidence today, which will entail engaging more strategically with those having representational mandates, such as parliamentarians and local authorities. UN 101 - يرى الفريق أن تعزيز علاقات الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة غير أعضائها الرسميين ينبغي أن يساعد على معالجة أوجه نقص الديمقراطية في الحكم العالمي الواضحة حاليا، مما يستتبع تشاركا استراتيجيا بدرجة أكبر مع أولئك الذين توجد لديهم ولايات نيابية، من قبيل البرلمانيين والسلطات المحلية.
    “In respect of a deceased member of the Kuwaiti armed forces, the Panel is of the view that the deceased was not under the command of the allied forces at the time of death, therefore the exclusion set out in decision 11 does not apply”.[xxxvi] UN " بالنسبة لفرد القوات المسلحة الكويتية الذي توفي، يرى الفريق أن المتوفى لم يكن تحت إمرة القوات المتحالفة وقت وفاته. وعليه، فإن الاستبعاد المشار إليه في المقرر 11 لا ينطبق " (32).
    the Panel is of the view that this gives rise to a risk of overstatement in the claims. UN ويرى الفريق أن ذلك ينطوي على خطر المغالاة في تقدير المطالبات.
    the Panel is of the view that the artisanal mining sector remains fertile ground for potential mercenary recruitment. UN ويرى الفريق أن قطاع التعدين الحرفي ما زال أرضا خصبة لتجنيد المرتزقة المحتملين.
    the Panel is of the view that there is such a need. UN ويرى الفريق أن ثمة حاجة إلى ذلك.
    the Panel is of the view that the mercenary commanders mentioned in the present section do not share an ideology, although they commonly recalled their previous participation in former rebel groups during the Liberian civil war, and in certain cases the Ivorian civil war of 2002-2003 as well. UN ويرى الفريق أن قادة المرتزقة المذكورين في هذا الفرع لا يشتركون في إيديولوجية واحدة، على الرغم من أنهم أشاروا إلى مشاركتهم السابقة في جماعات المتمردين السابقين خلال الحرب الأهلية الليبرية، وفي بعض الحالات كذلك في الحرب الأهلية الإيفوارية في عامي 2002 و 2003.
    the Panel is of the view that in a " late claims " programme, there is a risk that third parties not eligible for late filing may attempt to claim their own losses through claimants in this instalment. UN 67- يرى الفريق أنه من المحتمل في برنامج " للمطالبات المتأخرة " أن تحاول أطراف ثالثة غير مؤهلة لتقديم مطالبات متأخرة أن تطلب تعويضاً عن خسائرها عن طريق أصحاب مطالبات في هذه الدفعة.
    the Panel is of the view that relocation claims should be valued in the same manner as departure claims (see paragraphs 129-130 above). UN ٥٣١- يرى الفريق أنه ينبغي تقييم مطالبات الارتحال إلى أماكن أخرى بنفس اﻷسلوب الذي جرى به تقييم مطالبات المغادرة )انظر الفقرتين ٩٢١ و٠٣١ أعلاه(.
    However, the Panel is of the view that there should be harmonization of jurisprudence, powers and status so as to ensure, so far as is practicable, equal treatment of the staff members of specialized agencies and those of the United Nations itself. UN بيد أن الفريق يرى أن يكون هناك توفيق بين الفلسفتين القانونيتين والصلاحيات والوضع القانوني كي يتسنى، في الحدود الممكنة عمليا، ضمان المساواة في المعاملة بين موظفي الوكالات المتخصصة وموظفي الأمم المتحدة ذاتها.
    the Panel is of the view that the legal status of the moratorium should be changed to that of a convention. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تغييــر الوضــع القانونــي للوقــف الاختيــاري ليصبــح اتفاقيــة.
    137. the Panel is of the view that it is wrong to maintain long lists of accredited organizations that show no active engagement with any type of United Nations work -- whether in intergovernmental processes or in the field. UN 137 - ومن رأي الفريق أنه من الخطأ تعهٌّد قوائم طويلة من المنظمات المعتمدة التي لا تظهر أي اشتراك فعلي في أي نوع من أعمال الأمم المتحدة، سواء في العمليات الحكومية الدولية أو في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more